In accordance with Executive Board decision 97/29, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) presented an oral report on the status of staff training at UNFPA, focusing on recent developments and new directions that were envisioned. |
В соответствии с решением 97/29 Исполнительного совета заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и управления) представил устный доклад о ходе подготовки персонала ЮНФПА с уделением особого внимания последним событиям и новым запланированным направлениям деятельности. |
In his response, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) thanked the delegations for their comments and was gratified to note the consensus on full cost recovery for the execution of multi-bilateral projects. |
В своем ответе заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и управления) поблагодарил делегации за их замечания и с удовлетворением отметил консенсус о полном возмещении расходов на исполнение многосторонних и двусторонних проектов. |
The Deputy Executive Director reconfirmed the Fund's resolve to work with its partner organizations in the United Nations system and other development partners to fulfil the commitments made in the funding strategy decision. |
Заместитель Директора-исполнителя вновь подтвердил решимость Фонда сотрудничать с его организациями-партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами в процессе развития для выполнения обязательств, принятых в решении, касающемся стратегии финансирования. |
Given the enormous increase in the number of pending cases, the Deputy Registrar is no longer in a position to follow the current state of affairs in each single case. |
В связи с резким увеличением числа дел, ожидающих рассмотрения, заместитель Секретаря оказался не в состоянии следить за ходом производства по каждому отдельному делу. |
Two weeks previously, the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and many members of the senior management team had met with the staff to discuss human resources management. |
Две недели тому назад Генеральный секретарь, первый заместитель Генерального секретаря и многие представители старшего руководства встретились с сотрудниками для обсуждения вопросов управления людскими ресурсами. |
In his presentation, Deputy President Zuma spoke of the progress made in the Burundi peace process and United Nations support for the regional initiative for Burundi. |
В своем выступлении заместитель президента Зума коснулся прогресса, достигнутого в ходе мирного процесса в Бурунди, и поддержки Организацией Объединенных Наций региональной инициативы в отношении Бурунди. |
We welcome the fact that the Deputy Special Representative of the Secretary-General has already convened a meeting with United Nations agencies and non-governmental organizations in Kabul, with the aim of assisting the Interim Administration. |
Мы приветствуем тот факт, что заместитель Специального представителя Генерального секретаря уже провел встречу с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Кабуле с целью оказания помощи Временной администрации. |
Reportedly, the Deputy Home Minister announced on 6 March 1994 that all foreign journalists who published what the Government considered to be negative reports about Malaysia should be banned from working in the country. |
Сообщалось, что 6 марта 1994 года заместитель министра внутренних дел заявил о том, что всем иностранным журналистам, публикующим статьи, которые, по мнению правительства, содержат негативную информацию о Малайзии, будет запрещено работать в этой стране. |
The Deputy Secretary-General referred in particular to the positive response to the flash appeal which the Secretary-General had made on 28 March. |
Первый заместитель Генерального секретаря, в частности, упомянула о позитивном отклике на срочный призыв, с которым обратился Генеральный секретарь 28 марта. |
As the Deputy Secretary-General said, the Commander of the International Security Assistance Force was asked by the Interim Administration to assist and was authorized earlier today to deploy a team to the disaster area. |
Как сообщила первый заместитель Генерального секретаря, Временная администрация обратилась к Командующему Международными силами содействия безопасности с просьбой о помощи, и ранее сегодня он получил указание развернуть группу в районе бедствия. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the issue of financing the participation of experts in UNCTAD expert meetings had been on the table since the eleventh session of the Conference. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что вопрос финансирования участия экспертов в работе совещаний экспертов ЮНКТАД обсуждается с девятой сессии Конференции. |
The Deputy Special Representative of the Secretary-General in charge of pillar II will thus be responsible for direction and oversight of all United Nations relief and reconstruction activities in Afghanistan. |
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря, возглавляющий основной компонент II, будет таким образом отвечать за руководство осуществлением и мониторинг всей деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению в Афганистане. |
On behalf of the UN/CEFACT secretariat, Mr. Hans Hansell, Deputy Director of the UNECE Trade Development and Timber Division thanked the staff responsible for the organization. |
От имени секретариата СЕФАКТ ООН г-н Ханс Ханселл, заместитель Директора Отдела развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН, выразил благодарность сотрудникам, отвечавшим за организацию Форума. |
The Deputy President of South Africa, Jacob Zuma, visited Burundi recently and advised the parties that, following a meeting of the African Union in Addis Ababa, a group of observers would be sent soon. |
Заместитель президента Южной Африки Джакоб Зума посетил недавно Бурунди и сообщил сторонам о том, что после совещания Африканского союза в Аддис-Абебе в страну вскоре будет направлена группа наблюдателей. |
Mr. John Dryden, Deputy Director, Directorate for Science, Technology and Industry, OECD, |
Г-н Джон Драйден, заместитель директора, директорат по вопросам науки, технологии и промышленности, ОЭСР, Париж |
The Chairman then announced that Mr. Marco Ferrari, Deputy Head of the Humanitarian Aid Section in the Swiss Agency for Development Cooperation, had agreed to assume the responsibility of Chairman of the Drafting Committee. |
После этого Председатель объявил, что функции Председателя Редакционного комитета согласился выполнять заместитель руководителя секции гуманитарной помощи Швейцарского агентства сотрудничества в области развития г-н Марко Феррари. |
In the report, the Parliamentary Ombudsman and the Deputy Parliamentary Ombudsman concentrate on a topic or topics that have emerged in their activities. |
В докладе парламентский омбудсмен и его заместитель затрагивают тему или ряд тем, которые определились в ходе их работы. |
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. |
Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы. |
Until a Public Trustee is appointed the Registrar, Deputy Registrar or the Assistant Registrar of the Supreme Court shall perform the duties of Public Trustee under this Act. |
До назначения публичного доверительного лица обязанности публичного доверительного лица на основании настоящего Закона выполняет Секретарь, заместитель Секретаря или помощник Секретаря Высокого суда. |
A briefing, entitled Permanent Forum on Indigenous Issues: Towards the First Session in May 2002, featured among its speakers the Deputy Director, New York Office, Office of the High Commissioner for Human Rights. |
В ходе брифинга на тему "Постоянный форум по вопросам коренных народов: на пути к первой сессии в мае 2002 года" выступил заместитель директора Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара по правам человека. |
Only one woman - Deputy Secretary of the National Security Council of Georgia on Human Rights Issues - is a permanent member of the Coordination Council that was established within the framework of negotiations to solve the conflict on Abkhazia. |
Только одна женщина - заместитель Секретаря Совета национальной безопасности Грузии по вопросам защиты прав человека - является постоянным членом Координационного совета, образованного в рамках переговоров по урегулированию конфликта с Абхазией. |
At this meeting Ambassador Pablo Macedo, Deputy Permanent Representative of Mexico to the Conference on Disarmament, and Mr. Morten Bremer Maerli, Senior Researcher at the Norwegian Institute of International Affairs, gave introductions on this issue. |
На этом совещании заместитель Постоянного представителя Мексики на Конференции по разоружению посол Пабло Маседо и старший исследователь Норвежского института международных отношений г-н Мортен Бремер Маэрли выступили с вводными справками по этой проблеме. |
The Deputy Special Representative will also assist the mission in developing close working relations with other partners in the peace-building and reconciliation process, such as donors, civil society organizations, NGOs and community groups. |
Заместитель Специального представителя будет также оказывать миссии помощь в налаживании тесных рабочих связей с другими партнерами в рамках процесса миростроительства и примирения, такими, как доноры, организации гражданского общества, НПО и общинные группы. |
Rasamee Vistaveth, Deputy Secretary-General, Office of the Narcotics Control Board, Bangkok |
Разами Виставет, заместитель генерального директора, канцелярия Совета по контролю наркотиков, Бангкок |
Before concluding, I would like to touch briefly on the status of the United Nations mission in Afghanistan. First, I am pleased to report that the new Deputy Special Representative, Nigel Fisher, arrived in Kabul on 14 February. |
Прежде чем завершить свое выступление, хочу бегло коснуться вопроса о положении дел в миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане. Во-первых, я рад сообщить, что новый заместитель Специального представителя, Найджел Фишер, прибыл в Кабул 14 февраля. |