Английский - русский
Перевод слова Deputy
Вариант перевода Заместитель

Примеры в контексте "Deputy - Заместитель"

Примеры: Deputy - Заместитель
In a presentation covering UNHCR's programmes elsewhere in the region, the Deputy Director covering these programmes identified two strategic priorities: to deal with the operational needs of successive emergencies; and to improve protection and help governments build asylum systems. Представляя информацию о других программах УВКБ в этом регионе, заместитель директора, курирующий эти программы, обозначил два стратегических приоритета: удовлетворение потребностей, обусловленных последовательной чередой чрезвычайных ситуаций; и улучшение защиты и оказания помощи правительствам в построении систем убежища.
The Deputy High Commissioner gave an assurance that all of the current supplementary budgets, including the Afghanistan programme, would be incorporated into the 2004 Annual Programme Budget. Заместитель Верховного комиссара дала заверения в том, что все текущие дополнительные бюджеты, включая программу в Афганистане, будут включены в бюджет годовой программы 2004 года.
On the question of fluctuating staffing needs of the Office, the Deputy High Commissioner drew attention to the fact that the total workforce was made up of various components, to allow a degree of flexibility. В связи с вопросом о меняющихся кадровых потребностях УВКБ заместитель Верховного комиссара обратила внимание на тот факт, что общая структура персонала включает различные компоненты, позволяющие обеспечить определенную гибкость.
The Deputy Director thanked delegations for their expressions of support and constructive contributions to the debate which were in line with the spirit of cooperation that had also been reflected in the annual Tripartite Consultations on Resettlement held the previous week. Заместитель Директора поблагодарил делегации за выраженную ими поддержку и за их конструктивный вклад в дискуссию по этому вопросу, которые отвечают духу сотрудничества, нашедшему свое проявление также в ходе ежегодных трехсторонних консультаций по вопросам переселения, проведенных на предшествующей неделе.
The Deputy Prosecutor General ordered charges to be brought in respect of the first one in which the district prosecutor had decided on non-prosecution because of lack of adequate evidence. Заместитель Генерального прокурора санкционировал предъявление обвинения по первой из этих жалоб, по которой окружной прокурор постановил не предъявлять обвинения из-за отсутствия достаточных доказательств.
Responding to concerns raised over the allegations of fraud and bribery in the Kenya resettlement programme, the Deputy High Commissioner later gave an update on the investigations underway in Kenya. В связи с обеспокоенностью, высказанной по поводу возможных случаев мошенничества и взяточничества при осуществлении программы переселения в Кении, заместитель Верховного комиссара позднее сообщила делегациям последнюю информацию о ходе расследований, проводимых в Кении.
In conclusion he recalled that, as the Deputy Executive Director of UNICEF had stated in the General Assembly, children should be at the core of all endeavours to achieve development, growth, security, peace, human rights and social justice. В заключение оратор напоминает, что дети, как заявила на Генеральной Ассамблее заместитель Исполнительного директора ЮНИСЕФ, должны быть в центре всех усилий в интересах развития, экономического роста, безопасности, мира, прав человека и социальной справедливости.
The Deputy Executive Director stated that business continuity was a key part of the master plan for reorganization and UNFPA was committed to providing technical assistance to countries during the transition. Заместитель Директора-исполнителя заявил, что вопрос преемственности в организации является ключевым в генеральном плане реорганизации и что ЮНФПА продолжает оказывать техническую помощь странам, находящимся на переходном этапе.
In response, the Deputy Executive Director, UNOPS, observed that 2002 had been a difficult year because the organization had to undertake significant organizational changes while maintaining the level of service delivery. В своем ответном слове заместитель Директора-исполнителя ЮНОПС заметил, что 2002 год был сложным годом, поскольку организации пришлось начать осуществление серьезных организационных преобразований, не снижая при этом уровня оказываемых услуг.
The Deputy Director also pointed out the confirmed participation of the European Bank for Reconstruction and Development in this EE21 sub-project in relation to the development of the proposed investment fund. Заместитель Директора также отметил подтверждение участия Европейского банка реконструкции и развития в этом подпроекте проекта ЭЭ-XXI в том, что касается создания инвестиционного фонда.
Ms. Marie-Florence Estimé, Deputy Director, Organization for Economic Cooperation and Development Centre for Entrepreneurship, SMEs and Local Development Г-жа Мари-Флоранс Эстиме, заместитель директора, Центр Организации экономического сотрудничества и развития по вопросам предпринимательства, МСП и местного развития
The Deputy Executive Director replied that a detailed schedule had already been prepared and that the secretariat would report on progress at the second regular session in September 2003. В ответ на это заместитель Директора-исполнителя сообщила о том, что подробный график уже подготовлен и что секретариат проинформирует о прогрессе в данной области на второй очередной сессии в сентябре 2003 года.
The Deputy Executive Director explained that size was only one element, and if the other two criteria of up front payment and contributions to thematic funds were met, the rate might not exceed 8 per cent. Заместитель Директора-исполнителя объяснила, что размер взноса - это лишь один критерий, причем в случае соблюдения других критериев, касающихся платежа в начале периода и взносов в тематические фонды, применяемая ставка не может быть выше 8 процентов.
The Deputy Special Representative of the Secretary-General for Pillar IV and the Minister for Local Government Administration have agreed on a list of criteria to be applied in processing municipal requests to use land owned by socially owned enterprises for the benefit of the public. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря по компоненту IV и министр местных органов управления согласовали перечень критериев, которые будут применяться при рассмотрении заявок общин на использование земель предприятий, находящихся в общественной собственности, на благо общества.
This conclusion was challenged by local NGOs as a result of which, on 23 August, the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management stated in a press briefing that UNAMSIL would consider further investigations into the incident. Это заключение было оспорено местными НПО, в результате чего 23 августа в ходе брифинга для прессы заместитель Специального представителя Генерального секретаря по осуществлению операций и управлению заявил, что МООНСЛ рассмотрит вопрос о проведении дополнительных расследований для выяснения обстоятельств этого инцидента.
In his opening statement, the Deputy High Commissioner welcomed the participants to Geneva and expressed his deep gratitude for the service, commitment and devotion that they bring to the protection of human rights. В своем вступительном слове заместитель Верховного комиссара приветствовал участников в Женеве и выразил им глубокую признательность за их деятельность во имя защиты прав человека, приверженность и преданность этому делу.
On the question of a possible interim rate, the Deputy Executive Director indicated that the existing system was, as decided by the Board in 1998, an interim solution. По вопросу о возможном применении промежуточной ставки заместитель Директора-исполнителя указала, что существующая система, в соответствии с решением, принятым Советом в 1998 году, является промежуточным вариантом.
The other members were the Permanent Representatives of Malaysia, Slovenia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Deputy Permanent Representative of the Netherlands. В состав миссии вошли также постоянные представители Малайзии, Словении, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и заместитель Постоянного представителя Нидерландов.
With respect to paragraph 4 of the decision, the Deputy Executive Director reassured the Committee that, while the secretariat would do its utmost to ensure the requested reporting, there were practical difficulties involved in changing the existing financial reporting system. По пункту 4 решения заместитель Директора-исполнителя заверил Комитет, что секретариат сделает все от него зависящее для представления запрашиваемой информации, при этом, однако, сослался на практические трудности, связанные с изменением существующей системы финансовой отчетности.
The Deputy Executive Secretary reaffirmed the commitment of ESCAP to work constructively with agencies from within and outside the United Nations system in order to assist member countries in managing globalization effectively. Заместитель Исполнительного секретаря вновь указал на приверженность ЭСКАТО конструктивной работе с учреждениями как внутри, так и за рамками системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оказывать странам-членам помощь в эффективном регулировании процесса глобализации.
By delegation, the Deputy Registrar, under the discretion of the Registrar, performs his duties as the officer responsible for the management of the Judicial Support Division. На основе делегирования полномочий заместитель Секретаря, по усмотрению Секретаря, выполняет функции сотрудника, ответственного за управление Отделом вспомогательного обслуживания судопроизводства.
The Deputy Registrar is also required to act as presiding officer over the video-link remote witness facilities whereby witnesses may give evidence from cities remote from The Hague. Заместитель Секретаря призван также выполнять функции председательствующего при организации прямых видеоконференций со свидетелями, в ходе которых последние могут давать показания из других городов, помимо Гааги.
The Chief Military Liaison Officer and the Deputy Military Liaison Officer are already deployed in the Mission area. Главный офицер связи взаимодействия и его заместитель уже находятся в районе ответственности Миссии.
A brief report on the Millennium Development Goals in Africa was also launched by the Deputy Secretary-General in June, timed to coincide with the opening of the Group of 8 Summit in Germany. Кроме того, в июне первый заместитель Генерального секретаря обнародовала краткий доклад о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Африке, что совпало по времени с открытием саммита Группы восьми в Германии.
The Deputy Secretary-General: I am moved to be with the General Assembly this morning in commemorating the abolition of the transatlantic slave trade 200 years ago. Первый заместитель Генерального секретаря: Я тронута тем, что мы сегодня утром в Генеральной Ассамблее празднуем 200-летие отмены трансатлантической работорговли.