Английский - русский
Перевод слова Deputy
Вариант перевода Заместитель

Примеры в контексте "Deputy - Заместитель"

Примеры: Deputy - Заместитель
The Director of the Division for Treaty Affairs and the Deputy Executive Director, Director of the Division for Operations, of UNODC made a joint introductory statement. Директор Отдела по вопросам международных договоров и заместитель Директора - исполнителя, директор Отдела операций ЮНОДК сделали совместное вступительное заявление.
The Deputy Permanent Secretary, Public Service Management, of the Office of the President of the United Republic of Tanzania spoke of his country's experience and the considerable support of the United Nations system. Заместитель Постоянного секретаря канцелярии президента Объединенной Республики Танзании, отвечающий за вопросы управления деятельностью по оказанию услуг государственного сектора, поделился опытом своей страны и рассказал о той значительной поддержке, которую она получает от системы Организации Объединенных Наций.
The Deputy Executive Director responded that the selection committee would accept nominations according to the current selection process, from which any number of awardees could be selected. Заместитель Директора-исполнителя ответил, что Комитет по отбору будет принимать кандидатуры согласно существующей процедуре отбора, согласно которой может быть отобрано любое число кандидатов на получение премии.
The Deputy Executive Director confirmed that UNICEF management valued the role of internal audit, together with the role of the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit. Заместитель Директора-исполнителя подтвердил, что руководство ЮНИСЕФ дает высокую оценку роли внутренней ревизии, а также роли Комиссии ревизоров и Объединенной инспекционной группы.
Deputy Executive Director Toshiyuki Niwa said that a more complete summary of UNICEF involvement in United Nations reform would be provided in the annual report to the Economic and Social Council and other documents to be presented in 2007. Заместитель Директора-исполнителя Тосиюки Нива сообщил, что в годовом докладе Экономическому и Социальному Совету и в других документах, которые будут представлены в 2007 году, будет приведена более полная сводная информация об участии ЮНИСЕФ в реформе Организации Объединенных Наций.
Mr. Xavier Delache, Deputy Director, Ministry for Infrastructure, Transport, Housing, Tourism and the Sea, France; г-н Ксавье Делаш, заместитель директора, министерство инфраструктуры, транспорта, жилищного строительства, туризма и морского хозяйства, Франция;
In her closing statement to the Working Group, the Deputy High Commissioner congratulated the Working Group and its Chairman on the progress made at the present session. В своем заключительном выступлении к Рабочей группе заместитель Верховного Комиссара поздравила Рабочую группу и ее Председателя с прогрессом, достигнутым в ходе настоящей сессии.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said, with a Mid-term Review under way, a new senior management and the recent report of the Panel of Eminent Persons, it was important that the organization assess whether it was delivering what its members expected. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что с учетом проводящегося в настоящее время Среднесрочного обзора, изменений в руководящем звене организации и недавнего доклада Группы видных деятелей важно, чтобы организация оценила, отвечает ли проводимая ею работа ожиданиям ее членов.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD outlined the purposes of the annual review of UNCTAD's technical cooperation activities and their interface with secretariat research and analytical work and the work of intergovernmental machinery. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД пояснил цели ежегодного обзора деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и ее связь с исследовательской и аналитической работой секретариата и работой межправительственного механизма.
Introducing the items, the Deputy Executive Director recalled that the outcomes of the 2005 World Summit entailed far-reaching implications for the environment, not the least of which was a reaffirmation of the mandates of UNEP. Представляя данные пункты повестки дня, заместитель Директора-исполнителя напомнил о том, что результаты проведения в 2005 году Всемирного саммита имеют долгосрочные последствия для окружающей среды, и в этом немалую роль играет подтверждение мандатов ЮНЕП.
As the next steps in the coherence process, the Deputy Secretary-General stressed the importance for organizations of the United Nations system to work together on the implementation of the One Programme in the eight pilots and show results. Заместитель Генерального секретаря отметила, что следующим этапом в процессе обеспечения слаженности должна стать активизация совместной работы организаций системы Организации Объединенных Наций по осуществлению единой программы в восьми странах - участницах эксперимента и достижение конкретных результатов в этой области.
During a press conference held on 13 September, the Deputy Chairman of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), Riek Machar, stated that the parties had yet to consult on these issues. На пресс-конференции, состоявшейся 13 сентября, заместитель председателя Народно-освободительного движения Судана (НОДС) Риек Мачар заявил, что стороны еще должны проконсультироваться по этим вопросам.
The chain of command of ARS/Djibouti is as follows: Chairman: Sheikh Sharif Sheikh Ahmed; and Deputy Chairman: Abdulqaadir Ali Omar. В структуру управления АНОС/Джибути входят следующие лица: Председатель: Шейх Шариф Шейх Ахмед; и заместитель Председателя: Абдулкаадир Али Омар.
Mr. Yoshitsugu Minagawa, Deputy Director-General of the Forestry Agency, welcomed participants on behalf of the Agency. Г - н Йошицугу Минагава, заместитель генерального директора управления лесов, приветствовал участников от имени управления.
The Principal Deputy Special Representative assists the Special Representative in directing and managing UNMIK and ensures a coordinated and integrated approach by all of the Mission's four components. Первый заместитель Специального представителя помогает Специальному представителю в руководстве и управлении МООНК и обеспечивает скоординированный и комплексный подход в отношении деятельности всех четырех компонентов миссии.
A Note on the United Nations system support to Member States on gender equality and women's empowerment had been submitted by the Deputy Secretary-General to the President of the General Assembly. Заместитель Генерального секретаря представил Председателю Генеральной Ассамблеи Записку об оказании содействия со стороны системы Организации Объединенных Наций государствам-членам в вопросе достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Mr. Vadim Donchenko, Deputy Director General, State Scientific and Research Institute of Road Transport, Ministry of Transport (Russian Federation) Г-н Вадим Донченко, заместитель генерального директора Государственного научно-исследовательского института автомобильного транспорта, министерство транспорта (Российская Федерация)
Ms. Mia Horn af Rantzien, Deputy Director, Sida, welcomed delegates and emphasized the importance of air pollution and climate change to Sweden's development agenda. Г-жа Миа Хорн аф Рантзиен, заместитель директора, СИДА, приветствовала делегатов и подчеркнула важность вопросов о загрязнении воздуха и изменении климата для программы действий в области развития Швеции.
While acknowledging comments about the importance of successful integration in the resettlement country, the Deputy Director cautioned that consideration of this should not be used as criteria for resettlement decisions. Отметив замечания относительно важного значения успешной интеграции в стране переселения, заместитель директора особо указал, что это соображение не должно использоваться в качестве критерия при принятии решений о переселении.
The Deputy High Commissioner explained that the issue of recurrent costs had been discussed with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and with donors, with a view to finding a common definition. Заместитель Верховного комиссара объяснил, что вопрос о регулярных расходах обсуждается с Управлением по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и с донорами в целях выработки общего определения.
The Deputy Director also informed the meeting of the global assessment on vulnerability to explosions that had been carried out following the bombing of the United Nations premises in Algiers in December 2007. Заместитель Директора проинформировал также совещание о глобальной оценке степени уязвимости для взрывов, которая была проведена после подрыва помещений Организации Объединенных Наций в Алжире в декабре 2007 года.
The Deputy High Commissioner recalled the contradiction between the current budget and funding situation and the serious gaps in resources available to protect and care for persons of concern: this had prompted UNHCR to launch a global needs assessment initiative. Заместитель Верховного комиссара напомнил о противоречии между текущим бюджетным и финансовым положением и серьезной нехваткой ресурсов, имеющихся для обеспечения защиты и помощи подмандатным лицам: это побудило УВКБ к выдвижению инициативы по оценке глобальных потребностей.
Future budget requests would reflect this increase in recognized needs, to be phased in gradually over a 3-5 year period, and the Deputy High Commissioner hoped that the donor community would respond accordingly. Будущие бюджетные предложения будут отражать это увеличение признанных потребностей в целях их учета на поэтапной основе в течение трех-пятилетнего периода, и заместитель Верховного комиссара выразил надежду на то, что сообщество доноров отреагирует на это соответствующим образом.
In response to a query on how UNHCR would prioritize, notably in the context of the global needs assessment, the Deputy High Commissioner explained that the Office had used the mid-year review process to decide which country operations would be compensated for exchange rate losses. Отвечая на вопрос о том, каким образом УВКБ будет расставлять приоритеты, особенно в контексте оценки глобальных потребностей, заместитель Верховного комиссара объяснил, что Управление использовало многолетний обзорный процесс для определения того, операциям в каких странах будут компенсироваться потери на обменных курсах.
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.