The delegation included the Ngok Dinka Paramount Chief, Mr. Deng Kuol Deng, and the Government of South Sudan Deputy Co-Chair, Mr. Deng Mading Mijak. |
В составе делегации были верховный вождь нгок-динка г-н Денг Куол Денг и заместитель сопредседателя от правительства Южного Судана г-н Денг Мадинг Миджак. |
From 1991 to 1994, he held the post of First Deputy Foreign Minister, and, from October 1992 to February 1993, served as Acting Minister of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. |
1991-1994 - первый заместитель министра иностранных дел Армении, с октября 1992 по март 1993 - исполнял обязанности министра. |
Between 1998 and 2004 Kabulov worked as the Foreign Ministry's Deputy Director of the Third Department on Asia, and was a special representative of the Foreign Minister during the 2001 Bonn Agreement talks on Afghanistan. |
1998 - 2004 гг. - заместитель директора Третьего департамента Азии МИД России, специальный представитель министра иностранных дел на переговорах в Бонне по Афганистану. |
The following panellists made presentations: the Administrator of UNDP; the Executive Director of UNICEF; the Executive Director of UNFPA; and the Senior Deputy Executive Director of the World Food Programme. |
С докладами выступили следующие участники: Администратор ПРООН, Директор-исполнитель ЮНИСЕФ; Директор-исполнитель ЮНФПА и старший заместитель Директора-исполнителя Мировой продовольственной программы. |
The discord among the members of the shura was further accentuated at the beginning of September 1993 when the Deputy Governor of Nangarhar Province, Haji Shamali Khan, his brother and six of his associates were assassinated in Jalalabad. |
Разногласия между членами шуры приняли еще более ярко выраженный характер в начале сентября 1993 года, когда в Джелалабаде были убиты заместитель губернатора провинции Нангахар Хаджи Шамали Хан, его брат и шесть его помощников. |
The Deputy Director, Division of Finance, and Treasurer provided an overview of the UNDP investment policy and reviewed conditions existing in 1992 which had led to the results reported in 1992. |
Заместитель Директора Финансового отдела и Казначей рассказал об общей политике ПРООН в области инвестиционной деятельности и существовавших в 1992 году факторах, которые обусловили достигнутые в указанном году результаты. |
At the 3rd meeting of the Standing Committee for Programme Matters, the Deputy Executive Director (Programme) provided an overview of United Nations Population Fund country programmes. |
На 3-м заседании Постоянного комитета по вопросам программ заместитель Директора-исполнителя (вопросы программ) сделал общий обзор страновых программ Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The Centre is headed by a Director, who is assisted by a Deputy Director and up to five other internationally recruited staff members, as well as a locally recruited support staff. |
Центр возглавляет директор, которому помогает заместитель директора и до пяти других набранных на международной основе сотрудников категории специалистов, а также набранный на местах вспомогательный персонал. |
To this end, my Special Representative and Deputy Special Representative were in Cyprus from 13 to 18 July where they held several meetings with the leaders of the two communities. |
С этой целью мой Специальный представитель и заместитель Специального представителя с 13 по 18 июля находились на Кипре, где они провели несколько встреч с лидерами двух общин. |
On 25 October 1993, the IAEA Deputy Director General for Safeguards sent a telex to the Director of the Department for External Relations of the Ministry for Atomic Energy of the Democratic People's Republic of Korea, Mr. Choi. |
25 октября 1993 года заместитель Генерального директора по гарантиям направил телекс директору Департамента внешних сношений Министерства атомной энергии Корейской Народно-Демократической Республики г-ну Чою. |
Collective bargaining figures prominently in the Declaration, which was unanimously approved by the participants, who included a former Chairman of ICSC, a former Deputy Legal Counsel of the United Nations and the Head of the ILO Workers' Group. |
Положения о коллективных переговорах занимают особое место в этой Декларации, единодушно принятой участниками Симпозиума, в число которых входили бывший Председатель КМГС, бывший заместитель Юрисконсульта Организации Объединенных Наций и руководитель Рабочей группы МОТ. |
Mr. MATHIASON (Deputy Director, Division for the Advancement of Women) said that three of the five official documents for the Beijing Conference would be submitted to the Commission on the Status of Women for consideration during its March session. |
Г-н МАТИАСОН (заместитель директора, Отдел по улучшению положения женщин) говорит, что три из пяти документов для Пекинской конференции будут представлены Комиссии по положению женщин для рассмотрения на ее мартовской сессии. |
The Director and Deputy Director recently met with the UNDP Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Africa and made a special appeal for reallocation of the unspent balance. |
Директор и заместитель Директора в ходе недавней встречи с помощником Администратора ПРООН и директором регионального бюро по Африке настоятельно просили перераспределить неизрасходованный остаток средств. |
In a meeting with the Director of the Cambodia Office of the Centre, on 14 December, the Chairman and the Deputy Chairperson mentioned that the Commission needed financial assistance for a secretariat that could deal with the complaints that the Commission received. |
В ходе состоявшейся 14 декабря встречи с директором камбоджийского отделения Центра председатель и заместитель председателя отметили, что Комиссия нуждается в финансовой помощи для создания секретариата, который занимался бы разбором жалоб, поступивших в Комиссию. |
Following the Deputy Special Envoy's arrival in the region at the beginning of October, he established contacts at the highest level in Tbilisi and Sukhumi and also visited Moscow for consultations with senior Russian officials with the aim of reactivating the negotiation process. |
Прибыв в регион в начале октября, заместитель Специального представителя установил контакты на самом высоком уровне в Тбилиси и Сухуми, а также посетил Москву для консультаций с российскими старшими должностными лицами в целях возобновления процесса переговоров. |
(a) The Mission, with headquarters in Luanda, would be headed by the Special Representative of the Secretary-General, assisted by a Deputy Special Representative. |
а) Миссия со штаб-квартирой в Луанде будет возглавляться Специальным представителем Генерального секретаря, которому будет оказывать помощь заместитель Специального представителя. |
Recognizing the importance of establishing a productive working relationship with the IFOR Commander, Admiral Leighton Smith, the Prosecutor, Deputy Prosecutor and President of the Tribunal went to meet him in the former Yugoslavia in mid-January 1996. |
Признавая важное значение установления продуктивных рабочих отношений с командующим СВС адмиралом Лейтоном Смитом, в середине января 1996 года в бывшую Югославию для встречи с ним прибыли Обвинитель, заместитель Обвинителя и Председатель Трибунала. |
The Deputy to the Secretary-General of UNCTAD said that the twenty-second session of the Special Committee had been entrusted with the task of carrying out a comprehensive policy review of the GSP with the objective of revitalizing this important multilateral trade policy instrument. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что на двадцать вторую сессию Специального комитета возложена задача проведения всестороннего обзора политики по вопросам ВСП с целью повышения роли этого важного инструмента многосторонней торговой политики. |
The Deputy Executive Director (Programme) of UNFPA, in his introduction, noted the close linkage between the Fund's Programme Review and Strategy Development (PRSD) exercise and the programme approach. |
Заместитель Директора-исполнителя (Программа) ЮНФПА в своем вступительном слове указал на тесные взаимосвязи между мероприятиями ЮНФПА по обзору программ и разработке стратегий (ОПРС) и программным подходом. |
That means the Commissioner will retire in three months, the Deputy Commissioner will then be the Commissioner. |
Через З месяца босс уйдет в отставку и его место займет заместитель начальника. |
A message from the United Nations Secretary-General to the Seminar was read out by Mr. Robert Gallagher, Deputy to the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories. |
Послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций участникам семинара огласил заместитель Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях г-н Роберт Галлагер. |
By July 1995, a Deputy to the Secretary-General of the Authority, at the D-1 level, who would also be the Interim Director-General of the Enterprise, would be on board. |
К июлю 1995 года к выполнению своих обязанностей приступит заместитель Генерального секретаря Органа (на уровне Д-1), который будет выступать также в качестве временного Генерального директора Предприятия. |
In addition to acting on behalf of the Registrar in his absence, the Deputy Registrar (D-1) will be responsible for the daily management of the units comprising the judicial support services. |
В дополнение к функциям, выполняемым от имени Секретаря в его отсутствие, заместитель Секретаря (Д-1) будет отвечать за ежедневное руководство деятельностью подразделений, оказывающих юридические вспомогательные услуги. |
The Deputy Executive Director, External Relations, highlighted the importance of the unique role and objectives of GCO within UNICEF, as well as its important relationship with the private sector, which is becoming a major source of income for UNICEF. |
Заместитель директора-исполнителя по внешним связям отметил важный характер уникальной роли и целей ОПО в рамках ЮНИСЕФ, а также значимость его отношений с частным сектором, который становится крупным источником дохода для ЮНИСЕФ. |
The Deputy Executive Director, Programmes, said that enhancing the status and prospects of the girl child through various means was at the centre of UNICEF gender policies and programmes. |
Заместитель Директора-исполнителя по программам заявил, что улучшение положения и перспектив девочек самыми разнообразными методами - это ядро гендерной политики и программ ЮНИСЕФ. |