Английский - русский
Перевод слова Deputy
Вариант перевода Заместитель

Примеры в контексте "Deputy - Заместитель"

Примеры: Deputy - Заместитель
The Deputy Executive Secretary advised the Expert Group that a report on the Status of the Implementation of UNFC-2009 has been requested for the current biennium (2012 - 2013) as part of the programme and performance monitoring programme. Заместитель Исполнительного секретаря сообщил Группе экспертов о том, что на текущий двухгодичный период (2012-2013 годов) в рамках программы работы и программы мониторинга результативности был запрошен доклад о ходе внедрения РКООН-2009.
In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD, Mr. Petko Draganov, suggested that the impact of the crisis has raised serious questions about the resilience and effectiveness of the international financial system, including its ability to support the expansion of international trade. В своем вступительном слове заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД г-н Петко Драганов отметил, что последствия кризиса заставили серьезно задуматься об устойчивости и эффективности международной финансовой системы, в том числе о ее способности поддерживать рост международной торговли.
In addition, there are many representatives of ethnic groups in the positions of Director General and Deputy Director General, Diplomat, Head of Academic Institutes and hospitals across the country. Кроме того, представители этнических групп широко представлены на таких должностях, как генеральный директор и заместитель генерального директора, дипломаты, руководители научных учреждений и больниц по всей стране.
The Deputy High Commissioner stressed the essential part played by justice and remedy, through the pursuit of truth and respect for human rights, in putting an end to what she called the churning cycle of massive human rights violations. Заместитель Верховного комиссара выделила ключевую роль правосудия и средств правовой защиты, которые благодаря обеспечению установления истины и уважения прав человека способствуют прекращению того, что она назвала всплеском массовых нарушений прав человека.
The Deputy High Commissioner noted that the discussion on the use of remotely piloted aircraft or armed drones in compliance with international law was both very timely and essential, because the development of such technologies was running ahead of our understanding of their human rights implications. Заместитель Верховного комиссара отметила, что обсуждение вопроса об использовании дистанционно-пилотируемых летательных аппаратов или БПЛА в соответствии с нормами международного права является весьма своевременным и принципиально важным мероприятием, поскольку разработка таких технологий опережает наше понимание их последствий для соблюдения прав человека.
The Chair of the Working Group on Discrimination against Women, Frances Raday, and the Deputy Executive Director of UN-Women, Lakshmi Puri, responded to the questions and comments from delegations and summarized the key points of the discussion. Председатель Рабочей группы по вопросу о дискриминации в отношении женщин Фрэнсис Радей и заместитель Директора-исполнителя Структуры «ООН-Женщины» Лакшми Пури ответили на вопросы и замечания делегаций и подвели итоги состоявшегося обсуждения.
Present posts Professor of Psychiatry. Deputy Director of Mental Health Institute, Central South University and Director of WHO Collaborating Centre for Psychosocial Factors, Substance Abuse and Health (WPRO). Профессор психиатрии; заместитель директора Института психического здоровья, Центральный университет Южного Китая, и директор Центра сотрудничества ВОЗ по вопросам психосоциальных факторов, наркомании и охраны здоровья (ВПРО).
In her response, the Deputy Executive Director (Programme) underscored the importance of solid planning and goal setting to achieve a virtuous cycle of improved performance and programme delivery. В своем ответном слове заместитель Директора-исполнителя (по вопросам программ) подчеркнула важное значение четкого планирования и установления целей для эффективного цикла улучшения качества работы и осуществления программ.
In response, the Deputy Executive Director (Programme), UNFPA, assured Board members that UNFPA would work closely with them to refine the country programme harmonization and approval process. В ответном слове заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА по программам заверила членов Совета, что ЮНФПА будет тесно сотрудничать с ними в целях совершенствования процесса гармонизации и утверждения страновых программ.
From 16 to 18 September, my Deputy Special Representative undertook, in accordance with established practice, a quarterly visit to Kuwait. During the visit, he met the members of the tripartite mechanism on the margins of a meeting of the Technical Subcommittee. В соответствии с установившейся практикой 16 - 18 сентября заместитель моего Специального представителя совершил ежеквартальную поездку в Кувейт, в ходе которой он встретился с членами трехстороннего механизма в кулуарах совещания Технического подкомитета.
The former Deputy President of the Supreme Court, Justice Eliezer Rivlin, emphasized: Information is the property of the public held in trust by the authorities, so that the authorities cannot decide for the public if exposure to said information would benefit them... Бывший заместитель председателя Верховного суда Элиезер Ривлин подчеркнул: Информация - это собственность общества, вверенная попечению властей, поэтому власти не вправе решать за общество, будет ли ему полезно получить такую информацию...
The Deputy Executive Director of the United Nations Population Fund, Kate Gilmore, and the Executive Director of Women's Aid Organization in Malaysia, Ivy Josiah, responded to the questions and comments from delegations and summarized the key points of the discussion. Заместитель Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Кейт Гилмор и Директор-исполнитель Организации помощи женщинам (Малайзия) Айви Джозайа ответили на вопросы и замечания делегаций и резюмировали основные моменты состоявшегося обсуждения.
The Gender Equality Council, composed of representatives of the legislative and executive branches of Georgia and NGOs, is chaired by the Deputy Chairwoman of the Parliament Mrs. Rusudan Kervalishvili. Председателем Совета по вопросам гендерного равенства, в состав которого входят представители законодательной и исполнительной ветвей власти Грузии и НПО, является заместитель председателя Парламента Грузии г-жа Русудан Кервалишвили.
Mr. P. Garonna, Deputy Executive Secretary, United Nations Economic Commission for Europe, stressed the importance of forests to the livelihoods of Europeans, and to economic development as well as to mitigating climate change. Г-н П. Гаронна, заместитель Исполнительного секретаря, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, подчеркнул важность лесов для жизни европейцев и экономического развития, а также для смягчения последствий изменения климата.
International Criminal Court: the Foundation's Deputy Director of Policy and Programmes and Global Programmes Coordinator both serve as members of the Steering Committee of the American Non-Governmental Organizations Coalition for the International Criminal Court. Международный уголовный суд: заместитель директора Фонда по политике и программам и координатор глобальных программ Фонда входят в состав членов Руководящего комитета Коалиции американских неправительственных организаций за Международный уголовный суд.
Participants were welcomed to the workshop by the Director of the Diplomatic Academy of Vienna, the Director for International Environmental Affairs of the Austrian Federal Ministry for Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, and the Deputy Director of UNEP Chemicals. В начале семинара участников приветствовали ректор венской Дипломатической академии, заведующий отделом внешнеэкономических связей федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водопользования Австрии и заместитель заведующего Отделом ЮНЕП по химическим веществам.
At the 7th meeting, on 26 May, comments were made by the representative of Italy and the Chairman, to which the Deputy Director of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development, UNCTAD, responded. На 7м заседании 26 мая представитель Италии и Председатель выступили с замечаниями, на которые ответил заместитель директора Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий ЮНКТАД.
On a quarterly basis during the airport investigations, a head of agency meeting was convened in Kosovo by the UNMIK Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General to discuss Task Force developments and the latest information on fraud and corruption in Kosovo. Ежеквартально в ходе расследований работы аэропорта главный заместитель Специального представителя Генерального секретаря МООНК созывал в Косово совещания руководителей учреждений для обсуждения хода работы Целевой группы и последней информации, касающейся мошенничества и коррупции в Косово.
The Deputy Police Commissioner would assist the Police Commissioner by ensuring the effective administration and management of the United Nations police, overseeing their operations and coordinating the work of the Mission's police headquarters. Заместитель Комиссара полиции будет оказывать ему содействие, обеспечивая эффективное управление и командование полицией Организации Объединенных Наций, контролируя ее деятельность и координируя работу штаб-квартиры полицейских сил Миссии.
President Mkapa, the Deputy Chairperson of the Regional Initiative, subsequently met in Dar es Salaam on 25 April with the leader of FNL, Agathon Rwasa, who reiterated the group's commitment to commence negotiations with the Transitional Government. Президент Мкапа, заместитель председателя Региональной инициативы, впоследствии встретился в Дар-эс-Саламе 25 апреля с руководителем НСО Агатоном Рвасом, который подтвердил приверженность НСО вступлению в переговоры с переходным правительством.
Although many Joint Implementation Mechanism partners and the Deputy Special Representative for Political Affairs recognized the rebel movement's lack of commitment and its continued violation of the ceasefire agreements, many saw the recent actions by the Government as going beyond what could be justified as self-defence. Хотя многие партнеры по Совместному механизму осуществления и заместитель Специального представителя по политическим вопросам признали отсутствие приверженности со стороны повстанческого движения и продолжающиеся нарушения им соглашений о прекращении огня, многие рассматривали недавние действия правительства как выходящие за рамки того, что можно было бы назвать самообороной.
Establishment of 1 P-5 post of Deputy Police Commissioner in the Office of the Police Commissioner (component 5, law and order). Создание 1 должности С5 (заместитель Комиссара полиции) в Управлении Комиссара полиции (компонент 5, правопорядок).
Nanda Kishor Pun "Pasang", formerly a Deputy Commander, has been appointed Commander of the Maoist army: he remains Maoist army Vice-Chairman of the Joint Monitoring Coordinating Committee. Нанда Кишор Пун, бывший заместитель главнокомандующего, был назначен главнокомандующим маоистской армией: он остается заместителем председателя Совместного координационного наблюдательного комитета от маоистской армии.
Ms. Signe Ratso, Deputy State Secretary of the Ministry of Economic Affairs and Communications of Estonia, made the keynote address on "Estonia on its way to the information society". Г-жа Сигне Ратсо, заместитель Государственного секретаря министерства экономики и коммуникаций Эстонии, выступила с основным докладом на тему "Эстония на пути к информационному обществу".
Mr. Ramon Cardona, Deputy General Secretary, World Federation of Trade Unions (WFTU), asked how it was possible to build development strategies if the current neo-liberal globalization, entailing an enormous concentration of property, prevented equitable access to the benefits of economic growth. Г-н Рамон Кардона, заместитель генерального секретаря, Всемирная федерация профсоюзов, поднял вопрос о том, каким образом можно разрабатывать стратегии в области развития в условиях, когда нынешняя неолиберальная модель глобализации, вызывающая колоссальную концентрацию нищеты, препятствует справедливому доступу к выгодам экономического развития.