The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. |
Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной. |
In the course of their travels around the world, the Prosecutor and the Deputy Prosecutor have attempted to stimulate and strengthen cooperation by the international community in the accomplishment of their mission. |
В ходе своих поездок по различным странам Обвинитель и заместитель Обвинителя обязались поощрять и укреплять сотрудничество с международным сообществом в осуществлении своей миссии. |
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor have attended international meetings and given lectures in Europe, Asia and North America on the unique experience of the two ad hoc tribunals as a forerunner to the establishment of a permanent international criminal court. |
Обвинитель и заместитель Обвинителя приняли участие в международных встречах и в преддверии создания постоянного международного уголовного суда провели в Европе, Азии и Северной Америке конференции, посвященные уникальному опыту двух специальных судебных органов. |
In early July, the Deputy Secretary of the Security Council of the Russian Federation, Mr. Boris Berezovsky, visited Tbilisi and Sukhumi twice and had discussions with the Government of Georgia and the Abkhaz authorities in another attempt to move the peace process forward. |
В начале июля заместитель секретаря Совета безопасности Российской Федерации г-н Борис Березовский дважды посещал Тбилиси и Сухуми и провел беседы с правительством Грузии и с абхазскими властями, попытавшись еще раз продвинуть вперед мирный процесс. |
Bryan Sykes (Jamaica), Deputy Director, Office of the Director of Public Prosecution |
Брайан Сайкс (Ямайка), заместитель директора, Управление директора Государственной прокуратуры |
Mr. KEHLEROV (Russian Federation), speaking in his capacity as the Deputy Procurator General of the Russian Federation, said that the Office of the Procurator occupied a key position in the judicial system. |
Г-н КЕХЛЕРОВ (Российская Федерация), заместитель Генерального прокурора Российской Федерации, говорит, что прокуратура играет ключевую роль в судебной системе. |
In responding to the comments and questions of delegations, the Deputy Executive Director (Policy and Administration) underscored that UNFPA was firmly committed to the UNDAF and the resident coordinator system. |
Отвечая на замечания и вопросы делегаций, заместитель Директора-исполнителя (вопросы политики и управления) подчеркнул, что ЮНФПА является твердым приверженцем РПООНПР и системы координаторов-резидентов. |
With reference to the question on TSS direct support to countries, the Deputy Executive Director noted that the prime role of the TSS specialists was to provide support to the CSTs. |
Касаясь вопроса о прямой поддержке стран в рамках ТВУ, заместитель Директора-исполнителя отметила, что основная роль специалистов по ТВУ сводится к оказанию поддержки ГСП. |
Deputy Governor (first session) and Acting Governor (second session) of the Board of Governors. |
Заместитель Управляющего на первой сессии и исполняющий обязанности Управляющего на второй сессии Совета управляющих |
As the culmination of the first phase of the project, the Fifth Coordination Meeting of Conference Managers, which was opened by the Deputy Secretary-General, was held in New York from 12 to 15 July 2004. |
Кульминацией первого этапа упомянутого проекта явилось проведение пятого Координационного совещания руководителей конференционных служб, которое открыл заместитель Генерального секретаря и которое проходило с 12 по 15 июля 2004 года в Нью-Йорке. |
In response, the Deputy Secretary for Education had been named to the institutional mechanisms of the Ministry for Women, including the inter-ministerial committee for the implementation of the Women's Plan of Action. |
В ответ на это был назначен заместитель секретаря по образованию в рамках организационных механизмов министерства по делам женщин, в том числе межминистерского комитета по осуществлению Плана действий в интересах женщин. |
The Special Representative of the Secretary-General, his Deputy, the Chief Administrative Officer and senior management of the Mission believe that the existing building is suitable and that maintaining the current UNMEE office is in the interest of the Organization. |
Специальный представитель Генерального секретаря, его заместитель, главный административный сотрудник и сотрудники старшего управленческого звена Миссии считают, что существующее здание пригодно для использования и что сохранение служебных помещений МООНЭЭ отвечает интересам Организации. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that, for the first time, all work programmes in the economic and social sector of the United Nations were being discussed within the Executive Committee for Economic and Social Affairs (EC-ESA). |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД сказал, что все программы работы в экономическом и социальном секторе Организации Объединенных Наций впервые обсуждаются в Исполнительном комитете по экономическим и социальным вопросам (ИК-ЭСВ). |
Since the last report, five new case files have been opened, including the case of the ambush near the village of Shamgona, which resulted in the killing of the Deputy Head of the Zugdidi Criminal Investigation Department. |
Со времени представления последнего доклада было открыто пять новых дел, включая дело о засаде вблизи деревни Шамгона, в результате которой был убит заместитель начальника зугдидского отдела уголовного розыска. |
In his decision, the Deputy Parliamentary Ombudsman joined the view of the Ombudsman for Equality and drew the attention of the Police Chief in the future to defects in the application notice and the appointment memorandum. |
В своем решении заместитель парламентского омбудсмена присоединился к мнению Омбудсмена по вопросам равноправия и обратил внимание начальника полиции на недопустимость неточностей в объявлении о приеме заявлений и в меморандуме о назначении. |
Deputy judge and assistant judge, Court of Appeal, 1964 -1971 |
Заместитель судьи и помощник судьи, Апелляционный суд, 1964-1971 годы |
My delegation also notes the briefings given last week by Under-Secretary-General Guéhenno and Mr. Bertrand Ramcharan, United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights, with regard to the investigations made concerning specific incidents involving gross human rights violations. |
Моя делегация также принимает к сведению информацию, которую на прошлой неделе в ходе своих брифингов представили заместитель Генерального секретаря Геэнно и заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-н Бертран Рамчаран, относительно расследований конкретных случаев грубых нарушений прав человека. |
At the mission level, the integration of the various components of the mission must be carried out by the Special Representatives of the Secretary-General and the Deputy Special Representatives. |
На уровне миссии интеграцией ее компонентов должен заниматься Специальный представитель Генерального секретаря и его заместитель. |
In his opening statement, the United Nations Deputy High Commissioner for Human Rights paid tribute to the non-governmental organizations for their dedication in supporting the activities of the Working Group and their fight to protect and promote human rights. |
В своем вступительном заявлении заместитель Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека дал высокую оценку неправительственным организациям за их приверженность поддержке деятельности Рабочей группы и их борьбу за защиту и поощрение прав человека. |
The Deputy High Commissioner introduced to the Committee UNHCR's Annual Programme Budget for the year 2003 and Addendum 1, the related Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. |
Заместитель Верховного комиссара представила Комитету годовой бюджет по программам УВКБ на 2003 год и добавление 1 к нему, содержащее доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
Representative of the Government of the Republic of Belarus to the UN Commission on the Status of Women, Deputy Chairperson of the Commission |
Представитель правительства Республики Беларусь в Комиссии ООН по положению женщин, заместитель Председателя Комиссии |
Mr. Dmitryi Burkov, Deputy Director, Independent non-commercial organisation "Coordination Centre of the National Domains of the Internet Network", Russian Federation, gave a presentation entitled "International aspects of the Internet Governance - the most important issue of WSIS". |
Господин Дмитрий Бурков, Заместитель директора, независимая, некоммерческая организация «Координационный центр национальных доменов Интернет», Российская Федерация, выступил с докладом «Международные аспекты управления использованием Интернет - основной вопрос ВВУИО». |
Simplification and harmonization 128. The Deputy Executive Director, World Food Programme, summarized progress in simplification and harmonization on behalf of UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP. |
От имени ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МПП заместитель Директора-исполнителя Мировой продовольственной программы кратко изложил прогресс, достигнутый в упрощении и согласовании. |
Before concluding, the Deputy Executive Director introduced the annual financial review, 2003, and underscored the additional measures needed to safeguard the security and safety of UNFPA personnel and premises globally, as well as the resources required for those measures. |
В завершение заместитель Исполнительного директора представил годовой финансовый обзор за 2003 год и подчеркнул, что для обеспечения охраны и безопасности сотрудников и помещений ЮНФПА в глобальном масштабе необходимо принять дополнительные меры и выделить соответствующие средства. |
GE.-31180 Mr. S. Kruglik, First Deputy Chairman of Gosstroy described the existing housing situation, especially the reform of the housing sector, its management and the main elements of the housing policy. |
Первый заместитель Председателя Госстроя г-н С. Круглик рассказал о существующем положении в сфере жилья, особенно о реформе жилищного сектора, управлении им и основных элементах жилищной политики. |