The Deputy Executive Director thanked the Government of the United Kingdom for generously increasing their contribution to UNFPA. |
Заместитель Директора-исполнителя выразил признательность правительству Соединенного Королевства за значительное увеличение размера своего взноса в ЮНФПА. |
These matters were resolved when the Deputy Secretary-General appointed a team to handle the management and administration of the training course. |
Эти проблемы были урегулированы, когда заместитель Генерального секретаря назначил группу для решения управленческих и административных вопросов, связанных с этим учебным курсом10. |
Another Deputy Special Representative focused on operational and management issues. |
Другой заместитель Специального представителя сосредоточился на оперативно-управленческих вопросах. |
The Deputy Governor of Bank Negara Malaysia, in charge of the Financial Intelligence Unit, is the chairman of the Committee. |
Заместитель управляющего Банка Малайзии «Негара», возглавляющий Группу финансовой разведки, является Председателем Комитета. |
Aldo Mantovani, Deputy Permanent Representative of Italy to the United Nations, read out a statement on behalf of the European Union. |
Заместитель Постоянного представителя Италии при Организации Объединенных Наций Альдо Маньтовани зачитал заявление от имени Европейского союза. |
It is noteworthy that the President, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General of the Legislative Assembly are female. |
Примечательно, что председатель, генеральный секретарь и заместитель генерального секретаря Законодательного совета - женщины. |
Allow me to refer, finally, to the term for which the Deputy Prosecutor will be appointed. |
В заключение позвольте мне затронуть вопрос о сроке, на который будет назначен заместитель Прокурора. |
The Deputy President stressed one very important point which is a challenge to the Security Council in many respects. |
Заместитель президента подчеркнул один очень важный аспект, который ставит перед Советом Безопасности определенную задачу, причем во многих отношениях. |
In his absence, the Deputy Commissioner-General acts as Chairman. |
В его отсутствие в качестве Председателя выступает заместитель Генерального комиссара. |
The Deputy Secretary-General: Many of the meetings that take place in this Chamber concern conflict and tragedy. |
Первый заместитель Генерального секретаря: Многие заседания, которые проходят в этом зале, касаются конфликтов и трагедий. |
By letter of 30 June 2004, the accused was informed by the Deputy Registrar that such restrictions were discontinued. |
В письме от 30 июня 2004 года заместитель Секретаря уведомил обвиняемого о том, что действие таких ограничений было прекращено. |
The Secretariat briefing was provided by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Danilo Türk, and the Deputy Emergency Relief Coordinator, Carolyn McAskie. |
От Секретариата с заявлениями выступили помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Данило Тюрк и заместитель Координатора чрезвычайной помощи Каролин Макаски. |
The executive direction of the Office is exercised by the High Commissioner, assisted by the Deputy High Commissioner. |
Исполнительное руководство Управлением осуществляется Верховным комиссаром, которому в этом помогает его заместитель. |
The Deputy High Commissioner expressed appreciation for the high level of interest in expanding the donor base. |
Заместитель Верховного комиссара выразила признательность за большой интерес, проявленный в связи с вопросом о расширении донорской базы. |
In reply, the Deputy High Commissioner reiterated UNHCR's commitment to moving towards a needs-based approach. |
В своем ответе заместитель Верховного комиссара вновь заявила о решимости УВКБ внедрять подход, основанный на потребностях. |
The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that the Board's discussions had provided important insights into the topics on the agenda. |
Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что обсуждения в Совете позволили глубже понять темы, значащиеся в повестке дня. |
The Deputy Director, Supply Division, reviewed the overall work of UNICEF in providing medicines as a way of strengthening health systems. |
Заместитель Директора Отдела снабжения представил общий обзор работы ЮНИСЕФ по поставке лекарств в качестве одного из путей укрепления систем здравоохранения. |
The Deputy Executive Director, Operations, added that commonly occurring issues were addressed by the Audit Committee and during regional management team meetings. |
Заместитель Директора-исполнителя по вопросам операций добавила, что обычно возникающие проблемы решаются Ревизионным комитетом и на заседаниях региональных управленческих групп. |
The Deputy Executive Director said that the secretariat has used the methodology approved by the Executive Board. |
Заместитель Директора-исполнителя заявила, что секретариат использовал методологию, утвержденную Исполнительным советом. |
The Deputy Executive Director (Management) appreciated the support expressed. |
Заместитель Исполнительного директора (по вопросам управления) выразила признательность за оказанную поддержку. |
The Deputy Executive Director (Management) chairs the committee and its members include senior managers representing the Fund's organizational units. |
Председателем Комитета является заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления), а его членам являются старшие руководители, представляющие организационные подразделения Фонда. |
The Deputy Commissioner for Women reviews all national level grievances submitted by women offenders. |
Заместитель Уполномоченного по делам женщин рассматривает все жалобы, подаваемые женщинами-заключенными на национальном уровне. |
He was accompanied by the Deputy Chef de Cabinet and my Special Adviser, as well as experts. |
Его сопровождали заместитель руководителя Аппарата и мой Специальный советник, а также эксперты. |
The meetings were chaired by the SRSG with the Deputy Special Representative/RC and the RC co-chairing on a rotational basis. |
На совещаниях председательствует СПГС, а заместитель специального представителя/КР и КР являются сопредседателями на основе ротации. |
The Deputy High Commissioner underlined that the event had been important for other reasons as well. |
Заместитель Верховного комиссара подчеркнула, что это мероприятие имеет важное значение и по другим причинам. |