Additional information was provided regarding work permits for aliens, which are issued on the basis of an annual quota determined by the Government of Croatia. |
Была представлена дополнительная информация о разрешениях на работу для иностранцев, которые выдаются на базе ежегодной квоты, устанавливаемой правительством Хорватии. |
In order to collect all pertinent information, the relevant bodies of Croatia in 1994 renewed requests for searches for missing persons to be undertaken. |
Для того чтобы собрать всю необходимую информацию, компетентные органы Хорватии вновь обратились в 1994 году с призывом помочь в розыске пропавших без вести. |
EEC Trust Fund for the Return of Displaced Persons to the War-torn Areas of Croatia |
Целевой фонд ЕЭК для содействия возвращению перемещенных лиц в пострадавшие от войны районы Хорватии |
UNDP Mine Action Trust Fund for Croatia |
Целевой фонд ПРООН для разминирования в Хорватии |
The transfer of criminal proceedings from and to Croatia is regulated in articles 62-69 of the Act on MLA. |
Передача уголовных дел из Хорватии и в Хорватию регулируется статями 62-69 Закона о взаимной правовой помощи. |
EEC Trust Fund for Local Economic Rehabilitation in the War-affected and other most disadvantaged Regions in Croatia |
Целевой фонд ЕЭК для экономического восстановления на местах в пострадавших от войны и наиболее неблагополучных районах Хорватии |
The representatives of Croatia and Germany informed the Working Group that their respective countries intended to ratify the Convention before the end of 2006. |
Представители Германии и Хорватии проинформировали Рабочую группу о том, что представляемые ими страны планируют ратифицировать Конвенцию до конца 2006 года. |
For example, in Croatia there is one centralized body which also deals with labour matters, but at the same time does not cover telecom products. |
Так, в Хорватии существует один централизованный орган, который также занимается трудовыми вопросами, но не рассматривает аспекты, касающиеся телекоммуникационных услуг. |
(a) clearance, under the overall responsibility of the Coordinator, a representative of Croatia; |
а) расчистка - под общую ответственность Координатора представителя Хорватии; |
Two accused have been transferred to the authorities of Croatia and one accused has been transferred to Serbia. |
Двое обвиняемых были переданы властям Хорватии и один обвиняемый - Сербии. |
Throughout the 1990s, Croatia faced the twin challenges of moving from a centrally planned economy and rehabilitating a war-stricken country. |
В 90х годах Хорватии пришлось решать двоякую задачу, заключавшуюся в переходе от централизованно планируемой экономики и восстановлении экономики, пострадавшей от войны. |
EEC Trust Fund for Croatia Programme for the Return of Displaced Persons and Refugees to Eastern Slavonia and Banovina |
Целевой фонд ЕЭК для Программы Хорватии по обеспечению возвращения перемещенных лиц и беженцев в Восточную Славонию и Бановину |
EEC Trust Fund for Municipal Environmental Management Capacity and Infrastructure Project in Croatia |
Целевой фонд ЕЭК для проекта в области муниципального экологического управления и инфраструктуры в Хорватии |
There were a few cases of vandalism at the residence of the Ambassador of Croatia, which is located in the vicinity of the student residence. |
В резиденции посла Хорватии, расположенной недалеко от студенческого общежития, имели место несколько случаев вандализма. |
In 1998 the following amendment proposal has been brought to the attention of the secretariat relating to Croatia: |
В 1998 году внимание секретариата было обращено на следующее предложение по поправкам, касающимся Хорватии: |
In Croatia, the basic documents concerning the fight against corruption are the National Anti-Corruption Programme 2006-2008 and its action plan. |
Базовыми документами по борьбе с коррупцией в Хорватии являются Национальная программа борьбы с коррупцией на 2006-2008 годы и разработанный на ее основе план действий. |
With a view to implementing the Programme, the Government of Croatia has developed an action plan that elaborates on the objectives defined in the Programme. |
В целях осуществления Программы правительство Хорватии разработало план действий, в котором подробно рассмотрены поставленные в Программе цели. |
Again in Croatia, the Parties concerned agreed on the meaning of "likely". |
В Хорватии в данном случае вновь соответствующие Стороны достигают согласия по смыслу слова "возможно". |
Austria, the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Romania and Slovenia set the duration for consultations beforehand, whereas Croatia did not. |
В Австрии, Литве, Румынии, Словении, Чешской Республике и Эстонии период проведения консультаций устанавливается заранее, а в Хорватии - нет. |
In Croatia, the structure of the EIA documentation was outlined in law and the content was defined in agreement between the points of contact. |
В Хорватии структура документации по ОВОС закреплена в законодательстве, а ее содержание определяется в соглашении между координационными пунктами. |
As of 16 May 2008, no reports had been received from the following Parties: Croatia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania and Spain. |
По состоянию на 16 мая 2008 года не было получено докладов от следующих сторон: Испании, Литвы, Люксембурга, Португалии, Румынии и Хорватии. |
Preparing papers and various correspondence related to United Nations peacekeeping operations in Croatia; contacts with international organizations, funds and programmes |
Подготовка документов и различной корреспонденции, касающихся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Хорватии; контрактов с международными организациями, фондами и программами |
On 15 December, the Council held a private meeting to consider the situation in Zimbabwe. The meeting was chaired by the Prime Minister of Croatia, Ivo Sanader. |
15 декабря Совет Безопасности провел закрытое заседание по вопросу о положении в Зимбабве, которым руководил председатель правительства Хорватии Иво Санадер. |
The Working Group would like to thank the Governments of the Plurinational State of Bolivia, Hungary, Croatia, Romania and Ireland for their prompt replies to its communications. |
Рабочая группа хотела бы поблагодарить правительства Многонационального Государства Боливия, Венгрии, Хорватии, Румынии и Ирландии за их оперативные ответы на ее сообщения. |
The President met with colleagues from local judiciaries in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Slovenia, as well as representatives of Governments and civil society. |
Председатель встретился с коллегами из местных судебных органов в Хорватии, Боснии и Герцеговине и Словении, а также с представителями правительств и гражданского общества. |