The president also accepts credentials and letters of revocations of foreign heads of diplomatic missions to Croatia. |
Кроме того, Президент принимает верительные и отзывные грамоты глав иностранных дипломатических представительств в Хорватии. |
On 7 August 1995, the Government of Croatia stated that the operation had been "successfully completed". |
7 августа 1995 года правительство Хорватии заявило о том, что эта операция была «успешно завершена». |
In the second part of the biennium, three EPRs were carried out: for Croatia, Morocco and the Republic of Moldova. |
В ходе второй половины двухгодичного периода были начаты три ОРЭД: по Марокко, Республике Молдова и Хорватии. |
The review mission for the second EPR of Croatia took place in March 2013. |
Миссия по обзору в связи с проведением второго ОРЭД по Хорватии прошла в марте 2013 года. |
In 2004 employment grew in Bulgaria but remained stagnant in Croatia and even declined somewhat in Romania. |
В 2004 году уровень занятости повысился в Болгарии, но остался на прежнем уровне в Хорватии и даже несколько снизился в Румынии. |
Within the framework of this programme, projects were carried out in Croatia, India, Morocco, Nigeria and South Africa. |
В рамках этой программы были осуществлены проекты в Индии, Марокко, Нигерии, Хорватии и Южной Африке. |
Croatia's strategic priorities were to strengthen its legal and administrative procedures relating to non-proliferation, export controls and nuclear safety. |
Стратегические приоритеты Хорватии включают укрепление ее правовых и административных процедур, связанных с нераспространением, экспортным контролем и ядерной безопасностью. |
And I welcome the new Ambassador of Croatia to the Council and look forward to working with him. |
Я приветствую также нового Постоянного представителя Хорватии в Совете и рассчитываю на сотрудничество с ним. |
Alleviation and reduction of poverty is currently one of the main goals of Croatia as a social state. |
Облегчение бремени и сокращение масштабов нищеты в настоящее время остается одной из основных целей Хорватии как социального государства. |
Increase of employment is national priority in Croatia. |
Увеличение занятости относится к национальным приоритетам Хорватии. |
It also has to be added that Croatia has a quite spread «shadow economy» or unofficial economy. |
Следует также добавить, что в Хорватии существует очень значительный сектор "теневой" или неофициальной экономики. |
First period between 1990 and 1995 was marked by defence war and realization of territorial integrity of Croatia. |
Первый этап между 1990 и 1995 годами ознаменовался оборонительной войной и обеспечением территориальной целостности Хорватии. |
Finally, I should like to wish our colleague the Permanent Representative of Croatia every success in her future endeavours. |
Наконец, я хотел бы пожелать коллеге -Постоянному представителю Хорватии - всяческих успехов в ее будущих начинаниях. |
Before concluding, I wish to join my colleagues in bidding farewell to our much-respected colleague from Croatia. |
В заключение я хотел бы попрощаться с нашей уважаемой коллегой из Хорватии. |
Experience in Croatia is similar to that reported by other countries. |
Опыт Хорватии аналогичен тому опыту, о котором сообщают другие страны. |
Focus at this session has been on scrap metal, but Croatia's major problem is with orphan sources. |
Центральным объектом внимания на нынешней сессии является металлолом, но для Хорватии основная проблема - это бесхозные источники. |
The initiative which led to establishing the Ohrid Border Process was strongly supported by Croatia. |
По итогам этой инициативы был учрежден Охридский пограничный процесс, который получил решительную поддержку Хорватии. |
Croatia's priorities in the next period will include building general institutional capacities in relation to border security. |
Приоритеты Хорватии на следующий период будут включать укрепление общего организационного потенциала в вопросах обеспечения безопасности границ. |
A case study of Croatia, moving towards convergence and hopefully membership of the EU, was also presented. |
Было также представлено тематическое исследование Хорватии, которая идет по пути конвергенции и рассчитывает стать членом ЕС. |
Referral of cases to Croatia will only become a possibility after assurances are received regarding the elimination of ethnic bias. |
Передача дел Хорватии станет возможным только после получения заверений относительно искоренения предубеждений, связанных с этнической принадлежностью. |
In Croatia I raised these issues with the relevant authorities in the course of my last visit in October 2003. |
В Хорватии я поднимала эти вопросы в беседах с представителями соответствующих органов в ходе моего последнего визита в октябре 2003 года. |
Since my last appearance before the Council, there were very positive developments with regard to Croatia's co-operation with the ICTY. |
Со времени моего последнего выступления в Совете произошли весьма позитивные подвижки в том, что касается сотрудничества Хорватии с МТБЮ. |
The war crimes trials to take place in Croatia, in Serbia and Montenegro and in Bosnia and Herzegovina will need robust monitoring. |
В связи с проведением судебных разбирательств по делам о военных преступлениях в Хорватии, Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговине потребуется энергичный мониторинг. |
In Croatia, Germany, Portugal and Slovenia, civil service-type commissions are the fact-finders. |
В Германии, Португалии, Словении и Хорватии выяснением фактов занимаются комиссии, относящиеся к гражданской службе. |
In Croatia, posts are in accordance with the educational achievements of the applicant and will be performed near the place of residence. |
В Хорватии работа предлагается в соответствии с уровнем образования заявителя и недалеко от места проживания. |