He hoped that complying with the Committee's recommendations would help Croatia in the next phase of its journey towards accession to the European Union. |
Он выражает надежду на то, что выполнение рекомендаций Комитета поможет Хорватии на следующей фазе пути ее вступления в Европейский Союз. |
As a result of the decline in global economic growth and increased competition for Financing for Development, Foreign Direct Investment in Croatia had subsided significantly. |
Кроме того, ввиду замедления темпов мировой экономики и возросшей конкуренции в отношении прямых иностранных инвестиций, объем этих инвестиций в Хорватии существенно сократился. |
The Tribunal has also conducted a number of training seminars in Croatia with a view to ensuring the trial readiness of the courts in that region. |
Кроме того, Трибунал провел ряд учебных семинаров в Хорватии в целях обеспечения готовности судов в этом регионе к проведению судебных процессов. |
All amounts owed by Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia remain outstanding. |
Все суммы, причитающиеся с Хорватии, Союзной Республике Югославии, Боснии и Герцеговины и бывшей югославской Республики Македонии, до сих пор не выплачены. |
The Government of Croatia had established a Human Rights Commission acting as an inter-agency governmental body in charge of human rights issues. |
Правительство Хорватии учредило Комиссию по правам человека, действующую в качестве межучрежденческого правительственного органа, ответственного за вопросы прав человека. |
Two months ago in Croatia, we conducted our first large-scale exercise, which allowed us to test our preparedness for chemical attacks and emergencies in real life conditions. |
Два месяца назад в Хорватии мы провели первые широкомасштабные учения, которые позволили нам проверить в реальных условиях нашу готовность к химическим нападениям и чрезвычайным ситуациям. |
In a letter dated 1 June 2004, the Ministry of Foreign Affairs of Croatia provided the following information: |
В письме от 1 июня 2004 года министерство иностранных дел Хорватии предоставило следующую информацию: |
During the reporting period President Meron made efforts to strengthen the ties of ICTY with the Governments of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. |
В течение отчетного периода Председатель Мерон предпринимал усилия по укреплению связей МТБЮ с правительствами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии и Черногории. |
This series, arranged at the initiative of the Minister of Justice of Croatia, commenced in May 2004 and will continue to October 2004. |
Это мероприятие, организованное по инициативе министра юстиции Хорватии, началось в мае 2004 года и будет продолжаться до октября 2004 года. |
The Croatia Indictment: g., v., c., Last amended 23/10/02. |
Обвинительный акт по Хорватии: с., н., п.: Последнее изменение 23/10/02. |
Multi-country programme for Bulgaria, Latvia, Lithuania and Croatia |
Многострановая программа для Болгарии, Латвии, Литвы и Хорватии |
In Croatia, UNICEF and national partners conducted a Rapid Assessment and Response project among especially vulnerable young people as a part of an initiative for HIV/AIDS prevention in South-Eastern Europe. |
В Хорватии ЮНИСЕФ и национальные партнеры осуществили проект оперативной оценки и мер реагирования с привлечением особо уязвимых молодых людей в рамках инициативы профилактики ВИЧ/СПИДа в странах Юго-Восточной Европы. |
About 80 per cent of the exports of Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia currently enter EU duty-free. |
В настоящее время около 80 процентов экспорта Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии и Хорватии поступает в ЕС на беспошлинной основе. |
Independent evaluations of mine-action programmes have been undertaken in 2001 and 2002 in Croatia, Yemen and Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. |
В 2001-2002 годах в Йемене, Косово и Хорватии были проведены независимые оценки программ, связанных с разминированием. |
As an early advocate of the Tribunal and its goals, Croatia has established a long and largely successful record of cooperation with the ICTY. |
У Хорватии, которая является давней сторонницей Трибунала и его целей, сложились давние и в целом успешные отношения сотрудничества с МТБЮ. |
When it comes to the reform of the Security Council, I have the honour to present the Assembly with three main points concerning the position of Croatia. |
В связи с вопросом реформы Совета Безопасности я имею честь представить вниманию Ассамблеи три основных тезиса, касающихся позиции Хорватии. |
In the NC1 of Croatia, sectoral data are available as graphs but it is not possible to estimate the quantities accurately from the graphs. |
В НС1 Хорватии секторальные данные представлены в виде графиков, однако графики не позволяют провести точную количественную оценку. |
All the competent authorities in Croatia have been informed: |
Всем компетентным органам Хорватии было поручено: |
Croatia's cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was governed by the relevant provisions of the Criminal Procedure Act. |
Сотрудничество Хорватии с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) регламентируется соответствующими положениями Закона об уголовном судопроизводстве. |
Growth also remained relatively strong (above 4 per cent) in Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Romania and Slovakia. |
Сравнительно высокие темпы экономического роста (более 4 процентов) сохранились также в Албании, Болгарии, Румынии, Словакии, Хорватии и Эстонии. |
The Minister of the Environment of Croatia will open the high-level segment of the third meeting of the Parties. |
Министр окружающей среды Хорватии откроет сегмент высокого уровня третьего совещания Сторон. |
Mr. Robineau thanked the delegation of Croatia for the excellent organization of the meeting and indicated that this meeting was crucial for the implementation of the Convention. |
Г-н Робино выразил признательность делегации Хорватии за прекрасную организацию совещания и отметил, что оно стало важным шагом на пути осуществления Конвенции. |
The Czech Republic, Slovakia and the Netherlands reported that the information provided was generally sufficient, whereas Croatia said it was "not exactly". |
Чешская Республика, Словакия и Нидерланды отметили, что представленная информация была в целом достаточной, а по мнению Хорватии - "не совсем". |
The national EIA procedure in Croatia started in July 1994 and it ended in February 2000. |
Национальная процедура ОВОС в Хорватии была начата в июле 1994 года и завершена в феврале 2000 года. |
6.1.In what stage: After finishing review of EIA documentation in Croatia, but before final decision |
6.1 На какой стадии: после завершения рассмотрения документации по ОВОС в Хорватии, но перед принятием окончательного решения |