Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Serbia and Croatia made further progress in implementing the 2006 Bilateral Agreement on Cooperation in the Prosecution of Perpetrators of War Crimes, Crimes against Humanity and Genocide War Crimes Cases between the War Crimes Prosecutor's Office of Serbia and the Public Prosecutor's Office of Croatia. Сербия и Хорватия добились дальнейшего прогресса в осуществлении Двустороннего соглашения о судебном преследовании лиц, виновных в военных преступлениях, преступлениях против человечности и преступлениях геноцида 2006 года между Государственной прокуратурой Сербии и Государственной прокуратурой Хорватии.
Mr. Nenad Mikulic, Ministry of Environmental and Physical Planning of Croatia, who spoke on the "EIA of the Natural Gas Production Field 'Northern Adriatic', Croatia - Italy"; а) г-н Ненад Микулич, министерство окружающей среды и физического планирования Хорватии, который выступил на тему "ОВОС месторождения природного газа"Северная Адриатика", Хорватия - Италия";
During the reporting period, the Prosecutor travelled to Croatia to meet with the Prime Minister of Croatia, Members of Government and the State Prosecutor to discuss cooperation with the Office of the Prosecutor. В отчетный период Обвинитель совершил поездку в Хорватию и встретился с премьер-министром Хорватии, членами правительства и государственным прокурором для обсуждения вопросов о сотрудничестве с Канцелярией Обвинителя.
To approve the request by Croatia, and to note that Croatia shall assume the obligations of a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol for the year 2014 and thereafter; утвердить просьбу Хорватии и отметить, что Хорватия возьмет на себя обязательства Стороны, не действующей в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола, на 2014 год и последующий период;
Instead, Croatia has promoted some of the war criminals exchanged in the POW exchange, so that many of them now have higher ranks in the Croatian Army or occupy higher positions in the Government of Croatia. Вместо этого Хорватия повысила в должности некоторых из военных преступников, обмененных в ходе обмена военнопленными, и многие из них теперь имеют более высокие звания в хорватской армии или занимают более высокие посты в правительстве Хорватии.
Progress on freedom of movement for the Republika Srpska citizens of Bosnia and Herzegovina and displaced Serbs from Croatia in the Republika Srpska across the Bosnia and Herzegovina borders into Croatia has not been satisfactory. Прогресс в области свободы передвижения для граждан Боснии и Герцеговины в Республике Сербской и для сербов, перемещенных из Хорватии в Республику Сербскую, которые пытаются при следовании через границу из Боснии и Герцеговины в Хорватию, нельзя считать удовлетворительным.
In contrast to the number of Croatian Serb returnees to Croatia, the report by the Government indicates that a total of 36,766 displaced persons from within Croatia had been registered as returnees in the former Sectors as of 10 June 1996. Как явствует из доклада правительства, по сравнению с числом хорватских сербов, вернувшихся в Хорватию, на 10 июня 1996 года в общей сложности 36766 перемещенных лиц на территории Хорватии были зарегистрированы в качестве вернувшихся в бывшие сектора лиц.
The Government of Croatia initially undertook to pay those salaries, but its latest position is that it will pay them only when the police "work for the State of Croatia". Вначале правительство Хорватии обязалось выплачивать жалование, однако его последняя позиция заключается в том, что оно будет выплачивать им жалование лишь тогда, когда полиция "будет действовать в интересах государства Хорватия".
The Office for Gender Equality of the Government of Croatia was established in 2001, and the Commission for Human Rights of the Government of Croatia and the Centre for Human Rights as a public institution were established in the year 2005. В 2001 году было учреждено Бюро правительства Хорватии по вопросам равенства женщин и мужчин, а в 2005 году - созданы правительственная Комиссия по правам человека и Центр по правам человека как общественное учреждение.
Under Article 140 of the Constitution of Croatia, international treaties once ratified and published pursuant to the Constitution, become an integral part of Croatia's internal legal order, and have legal force superior to internal laws. Согласно статье 140 Конституции Хорватии после ратификации и опубликования в соответствии с требованиями Конституции международные договоры становятся составной частью внутреннего законодательства и по своей юридической силе преобладают над его положениями.
This result turned Istria into an area of significant concern for Croatian President Franjo Tuđman and his Croatian Democratic Union (HDZ), which had dominated every other region in Croatia. Этот результат в Истрии стал значительной проблемой для президента Хорватии Франьо Туджмана и его Хорватского демократического союза, который доминировал во всех других регионах в Хорватии.
It is the firm opinion of the Croatian Government that close air support to UNPROFOR in the territory of Croatia is an important step for the successful implementation of the Vance plan and all the relevant Security Council resolutions. Правительство Хорватии твердо убеждено в том, что непосредственная авиационная поддержка СООНО на территории Хорватии является одним из важных шагов к успешному осуществлению плана Вэнса и всех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Croatian Government is aware that there were criminal acts committed by individuals and groups in the aftermath of the Croatian military operation, resulting in the death of several dozens of individuals - primarily members of the Serb community in Croatia. Правительству Хорватии известно о том, что некоторые отдельные лица и группы совершили преступления после проведения хорватской военной операции, приведшие к гибели несколько десятков человек, в основном членов сербской общины в Хорватии.
With regard to the granting of Croatian nationality to foreign combatants, Mr. Brezak referred to article 12 of the Constitution of Croatia which exceptionally empowered the Government to grant Croatian nationality on the basis of Croatian interests. Что касается предоставления хорватского гражданства иностранным комбатантам, то г-н Брезак сослался на положения статьи 12 Конституции Хорватии, которая предоставляет правительству возможность в исключительных случаях предоставлять гражданство в интересах Хорватии.
According to the Ministry of Development and Reconstruction of Croatia, during the period 1991-1995, 54 per cent of Croatian territory was subject to direct war action, which directly affected approximately 36 per cent of the population. По данным министерства развития и реконструкции Хорватии, в течение периода 1991-1995 годов на 54 процентах территории Хорватии велись непосредственные боевые действия, которые прямо затронули приблизительно 36 процентов населения.
The former Croatian President of the Presidency of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was widely condemned in the Croatian media as a "traitor" after he provided testimony to the Tribunal concerning Croatia's involvement in the conflict in Bosnia and Herzegovina. Бывший Председатель правительства Хорватии в правительстве Социалистической Федеративной Республики Югославии широко обвинялся хорватскими средствами массовой информации в предательстве после того, как он дал показания в Трибунале относительно участия Хорватии в конфликте в Боснии и Герцеговине.
The Croatian State Parliament adopted the Declaration on Cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in April, unambiguously affirming its support for the Tribunal, and this important document remains a framework for Croatia's policy towards the ICTY. В апреле Сабор Хорватии принял Декларацию о сотрудничестве с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, недвусмысленно подтвердив свою поддержку Трибунала, и этот важный документ продолжает служить основой политики Хорватии в отношении МТБЮ.
It is to be recalled that in 1997 there were 31,000 registered displaced persons in the Croatian Danube Region, the majority of whom have returned to their homes in other areas of Croatia. Следует напомнить, что в 1997 году в придунайском районе Хорватии была зарегистрирована 31000 перемещенных лиц, большинство из которых вернулись в свои дома в других районах Хорватии.
According to the Croatian Constitution, any international agreement which has been signed and ratified in conformity with the Constitution and has been published and entered into force forms part of the internal legal system of Croatia. В соответствии с Конституцией Хорватии, любое международное соглашение, которое было подписано и ратифицировано согласно Конституции, а также опубликовано и вступило в силу, является частью внутренней правовой системы Хорватии.
In order to facilitate negotiations, the Croatian delegation has submitted to the Yugoslav side, on two separate occasions, clear evidence that Prevlaka lies within the international borders of Croatia, well aware that these facts are also well known to the Yugoslav authorities. Для содействия переговорам делегация Хорватии дважды представляла югославской стороне ясные доказательства того, что Превлакский полуостров находится в пределах международных границ Хорватии, прекрасно понимая, что эти факты хорошо известны и югославским властям.
His Government welcomed the decision by the European Union and its member States to participate in the Donor's Conference on Reconstruction and Development for Croatia, scheduled for 4-5 December 1998. Правительство Хорватии приветствует решение Европейского союза и его государств-членов принять участие в Конференции доноров по реконструкции и развитию Хорватии, которую намечено провести 4-5 декабря 1998 года.
The Croatian delegation made known to the Working Party that the Framework Agreement on the Sava River Basin was signed in December 2002 by the four Governments concerned (Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia and Serbia and Montenegro). Делегация Хорватии сообщила Рабочей группе, что в декабре 2002 года правительства четырех заинтересованных стран (Боснии и Герцеговины, Хорватии, Словении и Сербии и Черногории) подписали Базовое соглашение по бассейну реки Сава.
The Government has advised the Special Rapporteur that in 1995 the Romany Union of Croatia printed a collection of studies dealing with the subject of Romany education in Croatia, the first-ever printed literature on this topic in the country. Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что в 1995 году Хорватский союз народа рома опубликовал сборник исследований по вопросу об образовании рома в Хорватии, который представляет собой первое издание такого рода по этому вопросу в стране.
The Committee could not say that the new State of Yugoslavia was responsible for what had happened on the territory of Croatia before its independence, any more than that the new Croatia was responsible for what had happened on its territory before independence. Комитет не может сказать, что новое Государство Югославия несет ответственность за то, что произошло на территории Хорватии до того, как она обрела независимость, и тем более, что новая Хорватия несет ответственность за то, что произошло на ее территории до ее независимости.
In Croatia, UNDP supported the creation of a Mine Action Centre, which conducts and coordinates the full range of mine action services required to meet national expectations and international obligations of the Croatia Without Mines Foundation by 2010. В Хорватии ПРООН содействовала созданию центра по разминированию, который проводит и координирует целый ряд мероприятий по разминированию, необходимых для выполнения национальных требований и международных обязательств Фонда «Хорватия без мин» к 2010 году.