| A number of countries have improved access to HIV testing (Croatia). | В ряде стран (в Хорватии) улучшен доступ к ВИЧ-тестированию. |
| The Croatian authorities reported that article 20 on criminalization of illicit enrichment had not been transposed domestically due to specificities of Croatia's legal system. | Компетентные органы Хорватии сообщили, что статья 20 об уголовной ответственности за незаконное обогащение не была отражена во внутреннем законодательстве в связи с особенностями правовой системы Хорватии. |
| In Croatia, public officials do not enjoy immunity, except for the President of the Republic and members of Parliament. | В Хорватии публичные должностные лица не пользуются иммунитетом, за исключением президента Республики и членов парламента. |
| That was the most difficult humanitarian issue to emerge as a result of armed conflict in Croatia. | Это самая большая гуманитарная проблема, оставшаяся после вооруженного конфликта в Хорватии. |
| Even the ordinary politics of Croatia, Serbia and Montenegro have an impact on it. | Даже обычная политика Хорватии, Сербии и Черногории сказывается на ней. |
| A total of 834,000 inhabitants - 18 percent of the population of Croatia - continue to be affected. | По-прежнему затронуто в общей сложности 834000 жителей - 18% населения Хорватии. |
| The status of national minorities in Croatia is continually improving through the implementation of political, administrative and social reforms. | Положение национальных меньшинств в Хорватии постоянно улучшается за счет проведения политических, административных и социальных реформ. |
| Approximately 21 per cent of Croatia's population lacks education. | Около 21% населения Хорватии недостаточно образованно. |
| Croatia's citizens need to strike a balance between individual freedom and responsibility to the community. | Гражданам Хорватии необходимо найти равновесие между индивидуальной свободой и ответственностью перед обществом. |
| Rivers of refugees coming to Montenegro were caused by war in Croatia and in Bosnia and Herzegovina. | Приток беженцев в Черногорию был вызван войной в Хорватии и Боснии и Герцеговине. |
| We are also pleased to welcome the new Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) and Permanent Representative of Croatia, Ambassador Jurica. | Мы также рады приветствовать нового Председателя Контртеррористического комитета (КТК) Постоянного представителя Хорватии посла Юрицу. |
| We also appreciate the efforts of Ambassador Jurica of Croatia, Chairman of the CTC. | Мы также высоко оцениваем усилия посла Хорватии Юрицы, Председателя КТК. |
| Spain welcomes the adoption of the revised organizational plan by the CTC under the skilled chairmanship of Croatia. | Испания приветствует принятие КТК этого пересмотренного организационного плана под умелым председательством Хорватии. |
| Memoranda of understanding were signed with the Ministers of Foreign Affairs of Croatia, Uzbekistan and Belarus. | Меморандумы о взаимопонимании были подписаны с министрами иностранных дел Хорватии, Узбекистана и Беларуси. |
| The Government of Croatia has offered to replace the departing Slovak contingent within the Austrian battalion. | Правительство Хорватии предложило заменить убывающее словацкое подразделение в составе австрийского батальона. |
| The Office of the Prosecutor receives regular monthly reports from the OSCE offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. | Канцелярия Обвинителя получает ежемесячные сообщения от отделений ОБСЕ в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии. |
| His words are a testimony to the lasting commitment of Croatia and its people to the promotion of peace through international cooperation. | Его слова являются свидетельством твердой приверженности Хорватии и ее народа делу упрочения мира посредством международного сотрудничества. |
| Regulations in Croatia could not be invoked in support of a derogation from constitutional provisions. | В Хорватии не могут применяться нормы, поддерживающие ограничение действия положений Конституции. |
| As a result, Croatia had managed to reduce the number of cases of domestic violence. | Благодаря этим усилиям Хорватии удалось добиться снижения числа случаев подобного насилия. |
| The harmonization of legislation had been a precondition for Croatia's entry into the European Union. | Подобное согласование законодательных положений является предварительным условием для вступления Хорватии в Европейский союз. |
| In Croatia, you fought against the Serbs. | В Хорватии ты боролся против Сербов. |
| Among States taking the floor were representatives of Rwanda, Croatia and Serbia. | В числе выступивших в Совете были представители Руанды, Хорватии и Сербии. |
| We are also glad that the present reports have validated Croatia's general responsiveness to requests made by the Office of the Prosecutor. | Мы также рады тому, что нынешние доклады подтвердили повсеместное быстрое реагирование Хорватии на запросы, направленные Канцелярией Обвинителя. |
| A task force of delegates from Ireland, Croatia, Denmark, and Germany conducted this study. | Это исследование проводилось целевой группой, в состав которой входили представители Ирландии, Хорватии, Дании и Германии. |
| The Office will continue to rely on Croatia's cooperation in upcoming trials and appeals. | Канцелярия Обвинителя будет продолжать полагаться на сотрудничество со стороны Хорватии в предстоящих судебных и апелляционных разбирательствах. |