A number of countries have improved access to HIV testing (Croatia). |
В ряде стран (в Хорватии) улучшен доступ к ВИЧ-тестированию. |
The Croatian authorities reported that article 20 on criminalization of illicit enrichment had not been transposed domestically due to specificities of Croatia's legal system. |
Компетентные органы Хорватии сообщили, что статья 20 об уголовной ответственности за незаконное обогащение не была отражена во внутреннем законодательстве в связи с особенностями правовой системы Хорватии. |
In Croatia, public officials do not enjoy immunity, except for the President of the Republic and members of Parliament. |
В Хорватии публичные должностные лица не пользуются иммунитетом, за исключением президента Республики и членов парламента. |
That was the most difficult humanitarian issue to emerge as a result of armed conflict in Croatia. |
Это самая большая гуманитарная проблема, оставшаяся после вооруженного конфликта в Хорватии. |
Even the ordinary politics of Croatia, Serbia and Montenegro have an impact on it. |
Даже обычная политика Хорватии, Сербии и Черногории сказывается на ней. |
A total of 834,000 inhabitants - 18 percent of the population of Croatia - continue to be affected. |
По-прежнему затронуто в общей сложности 834000 жителей - 18% населения Хорватии. |
The status of national minorities in Croatia is continually improving through the implementation of political, administrative and social reforms. |
Положение национальных меньшинств в Хорватии постоянно улучшается за счет проведения политических, административных и социальных реформ. |
Approximately 21 per cent of Croatia's population lacks education. |
Около 21% населения Хорватии недостаточно образованно. |
Croatia's citizens need to strike a balance between individual freedom and responsibility to the community. |
Гражданам Хорватии необходимо найти равновесие между индивидуальной свободой и ответственностью перед обществом. |
Rivers of refugees coming to Montenegro were caused by war in Croatia and in Bosnia and Herzegovina. |
Приток беженцев в Черногорию был вызван войной в Хорватии и Боснии и Герцеговине. |
We are also pleased to welcome the new Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) and Permanent Representative of Croatia, Ambassador Jurica. |
Мы также рады приветствовать нового Председателя Контртеррористического комитета (КТК) Постоянного представителя Хорватии посла Юрицу. |
We also appreciate the efforts of Ambassador Jurica of Croatia, Chairman of the CTC. |
Мы также высоко оцениваем усилия посла Хорватии Юрицы, Председателя КТК. |
Spain welcomes the adoption of the revised organizational plan by the CTC under the skilled chairmanship of Croatia. |
Испания приветствует принятие КТК этого пересмотренного организационного плана под умелым председательством Хорватии. |
Memoranda of understanding were signed with the Ministers of Foreign Affairs of Croatia, Uzbekistan and Belarus. |
Меморандумы о взаимопонимании были подписаны с министрами иностранных дел Хорватии, Узбекистана и Беларуси. |
The Government of Croatia has offered to replace the departing Slovak contingent within the Austrian battalion. |
Правительство Хорватии предложило заменить убывающее словацкое подразделение в составе австрийского батальона. |
The Office of the Prosecutor receives regular monthly reports from the OSCE offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
Канцелярия Обвинителя получает ежемесячные сообщения от отделений ОБСЕ в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии. |
His words are a testimony to the lasting commitment of Croatia and its people to the promotion of peace through international cooperation. |
Его слова являются свидетельством твердой приверженности Хорватии и ее народа делу упрочения мира посредством международного сотрудничества. |
Regulations in Croatia could not be invoked in support of a derogation from constitutional provisions. |
В Хорватии не могут применяться нормы, поддерживающие ограничение действия положений Конституции. |
As a result, Croatia had managed to reduce the number of cases of domestic violence. |
Благодаря этим усилиям Хорватии удалось добиться снижения числа случаев подобного насилия. |
The harmonization of legislation had been a precondition for Croatia's entry into the European Union. |
Подобное согласование законодательных положений является предварительным условием для вступления Хорватии в Европейский союз. |
In Croatia, you fought against the Serbs. |
В Хорватии ты боролся против Сербов. |
Among States taking the floor were representatives of Rwanda, Croatia and Serbia. |
В числе выступивших в Совете были представители Руанды, Хорватии и Сербии. |
We are also glad that the present reports have validated Croatia's general responsiveness to requests made by the Office of the Prosecutor. |
Мы также рады тому, что нынешние доклады подтвердили повсеместное быстрое реагирование Хорватии на запросы, направленные Канцелярией Обвинителя. |
A task force of delegates from Ireland, Croatia, Denmark, and Germany conducted this study. |
Это исследование проводилось целевой группой, в состав которой входили представители Ирландии, Хорватии, Дании и Германии. |
The Office will continue to rely on Croatia's cooperation in upcoming trials and appeals. |
Канцелярия Обвинителя будет продолжать полагаться на сотрудничество со стороны Хорватии в предстоящих судебных и апелляционных разбирательствах. |