Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
The Committee commended the representative of Croatia for submitting, at its request, her country's report on an exceptional basis, in spite of the difficult situation which Croatia is still undergoing. Комитет выразил признательность представителю Хорватии за представление, по ее просьбе, доклада в порядке исключения, несмотря на трудную ситуацию, в которой все еще находится ее страна.
There were no concentration camps in Croatia but, due to the war, Croatia did have three prisoner-of-war camps in its territory which were under the control of the Ministry of Defence. В Хорватии не существует концентрационных лагерей, однако война вынудила Хорватию создать на своей территории три лагеря для военнопленных, которые находятся под контролем министерства обороны.
The "Conclusions", adopted by the Parliament of Montenegro on 7 October 1991, one day prior to Croatia's independence, was the first in a series of documents in which the changing of the frontier with Croatia was proposed. "Выводы", принятые парламентом Черногории 7 октября 1991 года, т.е. за один день до объявления независимости Хорватии, были первым из серии документов, в которых предлагалось изменить границу с Хорватией.
The European Union will continue to follow carefully events in Eastern Slavonia and in Croatia as a whole, bearing in mind their importance for the future development of political and economic relations between the Union and Croatia. Европейский союз будет и впредь внимательно следить за событиями в Восточной Славонии и Хорватии в целом, учитывая их важное значение для развития политических и экономических связей между Союзом и Хорватией в будущем.
The number of representatives elected from this unit will be determined after the elections, based on how many people actually vote in Croatia, so that there is equal value of votes both inside and outside Croatia. Количество представителей, избранных от данного округа, определялось после выборов по соотношению количества избирателей, которые голосовали в Хорватии и за её пределами, так чтобы количество голосов соответствовало количеству представителей.
In maintaining this position of principle, Croatia is supported by the international community through the resolutions, decisions and legal opinions of international organizations, including the Security Council, which have repeatedly confirmed the territorial integrity of Croatia. Отстаивая эту принципиальную позицию, Хорватия пользуется поддержкой международного сообщества в виде резолюций, решений и юридических заключений международных организаций, включая Совет Безопасности, в которых неоднократно подтверждалась территориальная целостность Хорватии.
It should be noted that the Parliamentary Assembly of the Council of Europe voted on 24 April 1996 in favour of Croatia's admission to the Council, by which Croatia would be obligated to recognize the compulsory jurisdiction of the European Court for Human Rights. Следует отметить, что Парламентская ассамблея Совета Европы 24 апреля 1996 года проголосовала за прием Хорватии в Совет, в силу чего Хорватия должна признать обязательную юрисдикцию Европейского суда по правам человека.
The reintegration of Eastern Slavonia into Croatia must not cause a new wave of refugees, at the same time as there is a need for more rapid progress on refugee return to the Krajina areas of Croatia. Реинтеграция Восточной Славонии в Хорватию не должна породить новой волны беженцев, тем более что существует необходимость в обеспечении более быстрого прогресса в деле возвращения беженцев в краинские районы Хорватии.
An examination of the many reasons why parts of Croatia's Serb population chose to attempt to secede from Croatia is beyond the scope of this report, although some reflection has been given to this question. Подробное изучение многочисленных причин, по которым часть хорватских сербов выступила за отделение от Хорватии, выходит за рамки настоящего доклада, хотя они в определенной степени были рассмотрены.
By the end of the month of August 1999, Croatia will publish and make available a White Book on its cooperation with the Tribunal, which will in turn show that the claim concerning Croatia's non-cooperation is unfounded. В конце августа 1999 года Хорватия опубликует и распространит Белую книгу, посвященную ее сотрудничеству с Трибуналом, что в свою очередь продемонстрирует, что утверждение об отказе Хорватии от сотрудничества является необоснованным.
Croatia believes that the members of the Security Council, as well as the international community in general, are well acquainted with the relevant facts which define the existing border between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. По мнению Хорватии, членам Совета Безопасности и международному сообществу в целом хорошо известны соответствующие факты, которые определяют существующую границу между Хорватией и Союзной Республикой Югославией.
In conclusion, Croatia extended its gratitude to all the participants in the interactive dialogue, as well as to Morocco and Algeria, who extended their support for the adoption of the universal periodic review outcome of Croatia. В заключение Хорватия выразила свою признательность всем участникам интерактивного диалога, а также Марокко и Алжиру за их поддержку в деле утверждения итогов универсального периодического обзора по Хорватии.
The Sixth Meeting of the States Parties was held in Zagreb, Croatia from 28 November to 2 December 2005 and presided over by the Minister of Foreign Affairs and European Affairs of Croatia, Ms. Kolinda Grabar-Kitarovic. Шестое Совещание государств-участников состоялось в Загребе, Хорватия, с 28 ноября по 2 декабря 2005 года под председательством министра иностранных дел и европейских дел Хорватии г-жи Колинды Грабар-Китарович.
The delegations of Croatia reported on the progress made in the preparation of the proposed country profile for that country and on Croatia's continued interested in this project even though it could not provide funding for the profile. Делегация Хорватии рассказала о ходе работы по подготовке предложенного странового обзора по этой стране и сообщила о том, что Хорватия по-прежнему заинтересована в осуществлении этого проекта, несмотря даже на то, что она не имеет возможности профинансировать его подготовку.
While the Prosecutor assessed that Croatia is doing all that it can to locate and arrest Gotovina before the European Union Task Force on Croatia on 3 October 2005, I remain concerned about the continued failure to ensure the arrival of Gotovina at the Tribunal. Хотя Обвинитель заявила в Целевой группе по Хорватии Европейского союза З октября 2005 года, что Хорватия делает все от нее зависящее, чтобы обнаружить и арестовать Готовину, я по-прежнему обеспокоен в связи с продолжающейся невозможностью обеспечить доставку Готовины в Трибунал.
As a result, Croatia claims a large part of the disputed area controlled by Serbia, while Serbia does not claim the much smaller parts controlled by Croatia. В результате Хорватия претендует на значительную территорию, находящуюся под контролем Сербии, в то время как Сербия не претендует на незначительную территорию, находящуюся под контролем Хорватии.
According to the author, Croatia's insistence that Liberland is part of Serbia could constitute a renunciation of Croatia's legal rights to Liberland. Согласно автору, «Хорватия настаивает на том, что Либерленд часть Сербии, что может означать отказ Хорватии от прав на Либерленд.
Following cease-fire agreements, most of that weaponry was transferred first from Slovenia to Croatia, then from Croatia to Bosnia and Herzegovina, and since the beginning of 1992 from Macedonia to Kosovo. После заключения соглашений о прекращении огня подавляющая часть этого оружия была перевезена сначала из Словении в Хорватию, а затем из Хорватии в Боснию и Герцеговину, а с начала 1992 года - из Македонии в Косово.
Meanwhile, the newly established Republic of Croatia had formed its army, the Croatian Army, which, along with Croatian special forces and others, continued the armed conflict in what became the United Nations protected areas (UNPAs) in Croatia. Тем временем недавно образованная Республика Хорватия создала свою армию - Хорватскую армию, которая вместе с хорватскими группами "специального назначения" и другими формированиями продолжала участвовать в вооруженных конфликтах в районах Хорватии, которые стали называться районами, охраняемыми Организацией Объединенных Наций (РОООН).
In this respect, the Government of Croatia wishes to emphasize that strict monitoring and effective control of borders between FRY and Bosnia and Herzegovina and Croatia is of paramount importance in bringing about a real change in Bosnia and Herzegovina and the Croatian occupied territories. В этой связи правительство Хорватии хотело бы подчеркнуть, что пристальное наблюдение и эффективный контроль на границах между СРЮ и Боснией и Герцеговиной и Хорватией имеют первостепенное значение для обеспечения реальных перемен в Боснии и Герцеговине и на оккупированных хорватских территориях.
Ms. MATEK (Croatia) said that Ministry of Health records indicated that some 8,600 civilians had been wounded and 3,000 killed in the war of aggression against Croatia, of whom approximately 20 per cent had been women and 10 per cent children. Г-жа МАТЕК (Хорватия) сообщает о том, что, согласно данным министерства здравоохранения, около 8600 граждан получили ранения и 3000 человек были убиты во время агрессивной войны, развязанной против Хорватии, из них примерно 20 процентов - женщины и 10 процентов - дети.
When Croatia gained its independence, in addition to the national communities or minorities which had existed before in Croatia, the members of the peoples constituting the former Yugoslavia also became national communities or minorities. После того как Хорватия стала независимым государством, помимо национальных общин или меньшинств, которые существовали ранее в Хорватии, члены народов, входивших в состав бывшей Югославии, также стали считаться национальными общинами или меньшинствами.
With its democratic Constitution and the special Constitutional Law on Human Rights and the Rights of Ethnic Communities or Minorities Croatia has already laid down a constitutional framework for a lasting solution to the conflict and the safe existence of the Serbian minority in Croatia. Благодаря своей демократической конституции и специальному конституционному закону по вопросу о правах человека и правах этнических общин или национальных меньшинств Хорватия уже заложила конституционную основу для достижения прочного урегулирования конфликта и обеспечения безопасного проживания сербского меньшинства на территории Хорватии.
The Special Rapporteur does not mention anywhere in her report that Croatia undertook military action to liberate its occupied territories, a fact clearly recognized in General Assembly resolution 49/43 of 9 December 1994, entitled "The situation in the occupied territories of Croatia". В своем докладе Специальный докладчик нигде не упоминает о том, что Хорватия провела военную операцию для освобождения своих оккупированных территорий - факт, однозначно признанный в резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, озаглавленной "Положение на оккупированных территориях Хорватии".
Also at the 11MSP, Hungary reported that during the recent and ongoing demining work in Croatia, patches of land straddling the border of Hungary and Croatia were found suspect of containing mines. Также на СГУ-11 Венгрия сообщила, что в ходе проводимых в последнее время работ по разминированию в Хорватии участки земли вдоль венгерско-хорватской границы были расценены как предположительно содержащие мины.