Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Croatia's forces are participating in bringing peace and stability to Afghanistan. Croatia is aware of the fact that concerted action by all democratic countries is the best response to terrorism. Войска Хорватии участвуют в деле поддержания мира и стабильности в Афганистане. Хорватия осознает тот факт, что настойчивые действия всех демократических стран являются наилучшим ответом терроризму.
Croatia is inhabited mostly by Croats (89.6%), while minorities include Serbs (4.5%) and 21 other ethnicities (less than 1% each) recognised by the Constitution of Croatia. 89,6 % населения страны составляют хорваты; национальные меньшинства представлены сербами (4,5 %) и ещё 21 этнической группой (менее 1 % каждая), признанными конституцией Хорватии.
At the beginning of 1991 Croatia had no regular army, and to bolster its defence Croatia doubled the size of its police force to about 20,000. В начале 1991 года у Хорватии не было регулярных войск, и чтобы обеспечить обороноспособность, хорваты удвоили численность полиции (до 20 тысяч человек).
Croatia's existing laws enable Croatia to comply fully with the requirements of Paragraph 1 of the Resolution. Действующие в Хорватии законы позволяют ей в полном объеме выполнять требования пункта 1 резолюции.
Of immediate concern is the extent to which Croatia's present policies and practices may serve to safeguard the legitimate concerns of Croatia's minority Serb population and its position within Croatia's constitutional framework. Чрезвычайно актуальный вопрос заключается в том, в какой степени нынешняя политика и практика Хорватии могут способствовать удовлетворению законных интересов сербского меньшинства в Хорватии и обеспечить его статус в рамках Конституции страны.
The Special Rapporteur also visited Istria and Rijeka in western Croatia, Knin and Split in central and southern Croatia, and Zagreb. Специальный докладчик также посетил Истрию и Риеку в западной Хорватии, Книн и Сплит в центральной и южной Хорватии и Загреб.
The Parliament gave its full support to the Government and the President of Croatia regarding their decision to terminate the UNPROFOR mandate in Croatia in its present form. Парламент заявил о своей полной поддержке правительства и Президента Хорватии в том, что касается их решения прекратить действие мандата СООНО в Хорватии в его нынешнем виде.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has repeatedly warned of the possibly very serious consequences that may arise from frequent military provocations by Croatia and urges the Security Council to take adequate measures in order to prevent Croatia's further aggressive acts. Правительство Союзной Республики Югославии неоднократно предупреждало о возможных очень серьезных последствиях, которые могут возникнуть в результате частых военных провокаций Хорватии, и настоятельно призывает Совет Безопасности принять соответствующие меры с целью предотвращения дальнейших агрессивных действий Хорватии.
Given that return within the prescribed time-limits does not appear feasible, the requirement that the owners must be in Croatia constitutes an insurmountable obstacle for Serbs currently outside Croatia. Учитывая, что возвращение в установленные сроки не представляется возможным, требование о том, чтобы владельцы находились в Хорватии, является непреодолимым препятствием для тех сербов, которые в настоящее время оказались за пределами Хорватии.
During the barbaric aggression launched by Serbian forces against Croatia, a number of foreign nationals had come as volunteers to assist in the defence of Croatia. В ходе варварской агрессии, развязанной сербскими силами против Хорватии, ряд иностранных граждан приехали в качестве добровольцев, с тем чтобы оказать содействие в защите Хорватии.
Educational assistance to Croatia, especially to the regions affected by the war, continued through the project "Refugee and displaced persons education in Croatia". Помощь по вопросам образования для Хорватии, особенно в районах, пострадавших от войны, продолжилась в рамках проекта «Обучение беженцев и перемещенных лиц в Хорватии».
Meanwhile, the Bar Association of Croatia has readmitted three of the five Serb lawyers in the region eligible to practise law in Croatia. Тем временем Ассоциация адвокатов Хорватии разрешила трем из пяти имеющих на то право адвокатам из числа сербов заниматься адвокатской практикой в Хорватии.
Therefore, at least one Information Centre should be established in Croatia and contain all the relevant material relating to the war crimes and events that occurred in Croatia. Поэтому в Хорватии следует создать по меньшей мере один информационный центр, в котором хранились бы все соответствующие материалы, касающиеся военных преступлений и событий, имевших место в Хорватии.
A significant portion of these funds has also been received from the emergency reconstruction project established by Croatia and the World Bank and financed by the latter and beneficiaries in Croatia. Значительная часть этих средств также получена от проекта по чрезвычайному восстановлению, учрежденного Хорватией и Всемирным банком и финансируемого последним и бенефициарами в Хорватии.
The initiative of Croatia is yet another attempt to divert the attention of the international community from the actual state of affairs and the commitments undertaken but not honoured by Croatia. Инициатива Хорватии представляет собой очередную попытку отвлечь внимание международного сообщества от действительного положения дел и от обязательств, взятых, но не выполняемых Хорватией.
His delegation attached great importance to paragraphs 8 to 13. Croatia would continue to look for ways to improve communications between the operation in Croatia and the Croatian Government. Признавая важное значение пунктов 8-13, Хорватия будет продолжать поиск путей укрепления консультационных и координационных механизмов между операцией в Хорватии и правительством страны.
In order to earn the trust of the local Serbs, Croatia must effectively assure the return of Serbian refugees from other parts of Croatia and allow them to participate in the local elections. Чтобы завоевать доверие местных сербов, Хорватия должна эффективно обеспечить возвращение сербских беженцев из других частей Хорватии и разрешить им участвовать в местных выборах.
At that session, resolution 49/43 had been adopted, expressing firm support for Croatia's territorial integrity within its internationally recognized borders and calling for the reintegration of the occupied territories into Croatia. На той сессии была принята резолюция 49/43, в которой выражалась твердая поддержка территориальной целостности Хорватии в ее международно признанных границах и содержался призыв к реинтеграции с Хорватией оккупированных территорий.
The Government of Croatia will do its best to fully implement those laws. Croatia is mindful of the fact that the return of refugees represents a necessary prerequisite for lasting stability in the region. Правительство Хорватии будет делать все возможное для осуществления этих законов в полном объеме. Хорватия учитывает тот факт, что возвращение беженцев представляет собой необходимое условие длительной стабильности в регионе.
In meeting its commitments made at Copenhagen, as well as facilitating its social development, Croatia will be greatly assisted by the scheduled pledging conference for development and reconstruction, which the international community is planning to conduct in Croatia. Выполнению Хорватией своих обязательств, взятых в Копенгагене, а также ее социальному развитию очень поможет запланированная конференция по объявлению взносов на цели развития и реконструкции, которую международное сообщество собирается провести в Хорватии.
In this regard, could Croatia indicate what measures it has in place to register, audit and monitor the activities of these charities and other associations in Croatia. В этой связи просим Хорватию сообщить о принятых мерах по регистрации и проверке деятельности таких благотворительных и других организаций в Хорватии и по наблюдению за их деятельностью.
However, the current situation in Croatia has changed, and not cooperating with the ICTY is no longer an issue, especially at a time where Croatia is trying to join EU. Однако нынешняя ситуация в Хорватии изменилась, и отказ от сотрудничества с МТБЮ более не является проблемой, особенно в период, когда Хорватия пытается вступить в члены Европейского союза.
Agreement to use international arbitration for resolving a border dispute between Slovenia and Croatia has removed the last remaining major obstacle in Croatia's accession process to the European Union and membership is probable by 2012. Соглашение об урегулировании пограничного спора между Словенией и Хорватией через международный арбитраж устранило последнее серьезное препятствие на пути вероятного вступления Хорватии в Европейский союз к 2012 году.
In August, more than 150,000 Serbs from the Krajina region of Croatia crossed into northern Bosnia as a consequence of Croatia's military offensive, although many of these refugees continued on to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В августе в результате наступления армейских подразделений Хорватии из хорватской Краины в северную часть Боснии перешли более 150000 сербов, правда многие из этих беженцев по-прежнему направлялись в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
Association of Families of Zagreb, Croatia 16 June 1995 Imprisoned and Missing Defenders of Croatia Ассоциация семей заключенных и пропавших без вести защитников Хорватии