Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
The branch agreed not to proceed with these matters at this time, but to revisit them later once reports of the individual reviews of the annual submissions of Austria and Croatia became available. Подразделение приняло решение не рассматривать эти вопросы в настоящее время, а вернуться к ним позднее после получения докладов об индивидуальном рассмотрении ежегодных представлений Австрии и Хорватии.
At the time of preparation of the present document the secretariat had received only four action plans: namely, from Albania, Croatia, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. На момент подготовки настоящего доклада секретариат получил только четыре плана действий, а именно от Албании, бывшей югославской Республики Македония, Сербии и Хорватии.
The Council heard a statement by His Excellency Thomas Mayr-Harting (on behalf of the European Union; the acceding country Croatia; and the candidate country Montenegro, which aligned themselves with this statement). Совет заслушал заявление Его Превосходительства г-на Томаса Майр-Хартинга (от имени Европейского союза, присоединяющейся страны Хорватии и страны-кандидата Черногории, которые присоединились к этому заявлению).
My delegation associates itself with the statement made last week by the Ambassador of Croatia on behalf of the informal group of observer States calling for progress on the expansion of the Conference membership. Моя делегация присоединяется к заявлению, сделанному на прошлой неделе послом Хорватии от имени неофициальной группы государств-наблюдателей, в котором содержался призыв продвинуть вперед процесс расширения членского состава Конференции.
The secretariat was fortunate to secure contributions from Austria, Croatia and Norway, which provided a funding base for most of the activities carried out in 2010 and 2011. Секретариату удалось заручиться поддержкой Австрии, Норвегии и Хорватии, взносы которых составили ресурсную базу для финансирования большинства мероприятий в 2010 и 2011 годах.
For Croatia, it was a useful tool to highlight the importance of the implementation of the EU Directives in order to improve the status of water bodies and water-related ecosystems. По мнению Хорватии, они явились эффективным средством пропаганды по вопросу о важности осуществления директив ЕС в целях улучшения состояния водных объектов и связанных с водой экосистем.
The Chair of the Consultative Group asked the speaker representing Croatia to express his views concerning the different approaches taken by countries to conduct the pilot test with regard to Government involvement. Председатель Консультативной группы предложил выступавшему представителю Хорватии выразить свое мнение по поводу различных подходов, принятых странами при проведении практической проверки, в плане участия в них государства.
The protection of witnesses and victims has been addressed through United Nations assistance in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Colombia, Croatia, the Democratic Republic of the Congo, Nepal, Rwanda and Uganda, among others. Вопросы защиты свидетелей и жертв решались при содействии Организации Объединенных Наций в Боснии-Герцеговине, Бурунди, Колумбии, Хорватии, Демократической Республике Конго, Непале, Руанде и Уганде, среди прочих стран.
In the field of Climate, environment and sustainable energy 13 projects were co-financed in Austria, Belarus, Croatia, the Czech Republic, Hungary, and Serbia. В области климата, окружающей среды и устойчивого развития энергетики 13 проектов совместно финансировались в Австрии, Беларуси, Венгрии, Сербии, Хорватии и Чешской Республике.
Participants took note of statements made, in turn, by representatives of Ireland, Belarus, EU, Romania, Croatia, Latvia, Switzerland, Greece, ECLAC, Chile, Costa Rica and the European ECO Forum. Участники приняли к сведению заявления, поочередно сделанные представителями Ирландии, Беларуси, ЕС, Румынии, Хорватии, Латвии, Швейцарии, Греции, ЭКЛАК, Чили, Коста-Рики и Европейского ЭКО-Форума.
An expert from Croatia made a presentation showing how the country was working towards establishing its national system for regular and sustained data handling as a basis for effective environmental reporting and assessment. Эксперт из Хорватии выступил с сообщением, посвященным усилиям его страны по созданию национальной системы для регулярной и устойчивой обработки данных в качестве основы для эффективной экологической отчетности и оценки.
The Ombudsman for Gender Equality and the Female Section of the Independent Trade Unions of Croatia carried out in 2005 a study on the "Protection of Women against Unwanted Behaviour in their Workplace". Омбудсмен по вопросам гендерного равенства и Женское отделение Независимых профсоюзов Хорватии в 2005 году провели исследование по теме "Защита женщин от нежелательного поведения на рабочем месте".
Croatia demonstrates a decreasing trend of pregnancies among younger girls (under 20 years of age) and an increasing number of births among women older than 35, which is typical of developed countries. В Хорватии налицо тенденция к уменьшению случаев беременности среди юных девушек (до 20 лет) и к росту числа рожениц старше 35 лет, что характерно для развитых стран.
It should also be stated that the War Crimes Prosecutor Offices from Serbia, Montenegro, Croatia, and Bosnia and Herzegovina have been maintaining regular contacts and implementing efforts in order to improve regional cooperation. Следует отметить, что прокуратуры по военным преступлениям в Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговине поддерживают регулярные контакты и принимают меры для укрепления регионального сотрудничества.
The Government of Finland has generously provided the necessary funding to carry out the assessment, which is being conducted in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Montenegro, Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Правительство Финляндии щедро выделяет необходимые финансовые средства для аналитической работы, которая сейчас проводится в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии, Черногории, Косово и бывшей югославской Республике Македония.
Over the last eighteen months, the Prosecutor's Office has taken various initiatives in order to prepare for the transfer of indicted cases to the domestic jurisdictions of Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro. За последние полтора года Канцелярия Обвинителя предприняла целый ряд инициатив, с тем чтобы подготовиться к передаче дел обвиняемых национальным судебным органам Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии и Черногории.
Goran Hadzic, a former leader of the so-called Republika Srpska Krajina, was indicted on 4 June 2004 for serious crimes committed against Croats and other non-Serbs in Croatia. Бывший лидер так называемой Республики Сербская Краина Горан Хаджич был обвинен 4 июня 2004 года в совершении в Хорватии серьезных преступлений против хорватов и других лиц несербской национальности.
In addition, on 26 April, the Chambers confirmed two indictments for contempt of Court involving three journalists from Croatia and a former high Croatian official. Кроме того, 26 апреля камеры утвердили два обвинительных заключения за неуважение к суду в отношении трех журналистов из Хорватии и одного бывшего высокопоставленного лица.
In Croatia, four courts are specially designated to deal with war crimes cases, and a fruitful co-operation has developed between the OTP and the Croatian State Prosecutor. В Хорватии было выделено четыре суда специально для рассмотрения дел, связанных с военными преступлениями, и между Канцелярией Обвинителя и хорватской прокуратурой было налажено плодотворное сотрудничество.
As Croatia's own experience has demonstrated, mediation and the peaceful settlement of disputes are part and parcel of conflict prevention, peacemaking and post-conflict peacebuilding, and can be successfully integrated into the mandates of missions designed by the Council. Как показывает опыт собственно самой Хорватии, посредничество и мирное урегулирование споров составляют неотъемлемую часть процесса предотвращения конфликтов, миротворчества и постконфликтного миростроительства и могут успешно включаться в мандаты создаваемых Советом миссий.
It can be concluded that the air of social crisis, marked by slow economic growth, high unemployment rate and people's dissatisfaction with life standard and circumstances in the society, is the main context within which current family policy in Croatia should be interpreted. Следует отметить, что атмосфера социального кризиса, сопровождающегося медленным экономическом ростом, высокой безработицей и недовольством народа уровнем жизни и положением в общества, являются основным фоном, на котором следует анализировать текущую семейную политику Хорватии.
In that respect, my Government is ready to make its contribution in the form of civilian experts who themselves have gained experience and expertise during the post-conflict stabilization and reconstruction period in Croatia. В этой связи мое правительство готово внести свой вклад, предоставив гражданских экспертов, которые накопили опыт и знания во время периода постконфликтной стабилизации и восстановления в Хорватии.
Austria has provided assistance to a number of countries, in particular to Croatia, Slovenia, and Slovakia, with regard to the further strengthening of their export control systems. Австрия оказала помощь ряду стран, в частности Словакии, Словении и Хорватии, в деле дальнейшего укрепления их систем экспортного контроля.
Croatia has implemented a programme, targeting youth from a range of educational levels, to ease the transition from school to the workplace by providing short-term subsidies for employers hiring young people. В Хорватии осуществляется рассчитанная на молодежь с разным уровнем образования программа, облегчающая трудоустройство сразу после окончания школы путем выдачи краткосрочных субсидий тем работодателям, которые нанимают молодежь.
They're fleeing the war in Croatia. Бегом из Хорватии, от войны!