Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
To date approximately 7,000 unaccompanied children have been registered in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia under the UNHCR Operation ReUNite programme. На сегодняшний день приблизительно 7000 несопровождаемых детей были зарегистрированы в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Словении, Союзной Республике Югославии и бывшей югославской Республике Македонии в рамках программы УВКБ Операция РеЮНайт .
It is estimated that some 70,000 Croats and others have left the region and some 75,000 Serbs, most of them refugees from other parts of Croatia, have moved into it since 1991. Согласно оценкам, примерно 70000 хорватов и других лиц покинули регион и около 75000 сербов, в основном беженцев из других частей Хорватии, переехали в него с 1991 года.
The retention of UNPROFOR in its present form and with its present mandate would not enjoy the consent of the Government of Croatia. Правительство Хорватии не дало бы своего согласия на сохранение СООНО в их нынешнем виде и сохранение их нынешнего мандата.
The role of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in respect of the problem of displaced persons and refugees in Croatia and their basic human right to return to their homes cannot be overemphasized. Роль Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в решении проблемы перемещенных лиц и беженцев в Хорватии и обеспечении их основного права на возращение в свои жилища трудно переоценить.
During the aggression of Croatia against UNPA Sector West in May of this year, virtually the whole Serb population was murdered, wounded, imprisoned or expelled from the region. Во время агрессии Хорватии против сектора "Запад" РОООН в мае этого года практически все сербы были убиты, ранены, заключены в тюрьмы или изгнаны из этого региона.
In view of the above, the one-sided approach of the international community in lending its support to Croatia on the one hand and condemning the Serb people in Krajina on the other, is unacceptable. Ввиду вышеизложенного односторонний подход международного сообщества, оказывающего свою поддержку Хорватии, с одной стороны, и осуждающего сербский народ Краины, с другой стороны, представляется неприемлемым.
The Federal Republic of Yugoslavia has never tried to disparage anybody's efforts, including those of Croatia, to provide shelter to refugees and displaced persons from the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Союзная Республика Югославия никогда не пыталась умалить ничьи усилия, включая усилия Хорватии, по предоставлению убежища беженцам и перемещенным лицам из бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
In Croatia also the situation remains largely unchanged: contrary to the provisions of the 1992 Vance plan which was approved by the Security Council, more than one quarter of the country remains in the hands of the rebel Serbs. В Хорватии ситуация также в значительной степени остается прежней: вопреки положениям Плана Вэнса 1992 года, который был одобрен Советом Безопасности, более четверти страны остается в руках бунтующих сербов.
Anyway, a reference made in this respect this afternoon in the Security Council by the representative of Croatia is considered by the Greek delegation as a step in the right direction. Тем временем упоминание, сделанное в этой связи представителем Хорватии в его сегодняшнем выступлении в Совете Безопасности, расценивается делегацией Греции как шаг в правильном направлении.
It was not without misgivings that I presented that plan to the Security Council, as I noted that it did not have the formal acceptance and full support of either the Government of Croatia or the local Serb authorities. Я не без опасений представил этот план Совету Безопасности, отметив, что он не получил официального согласия и полной поддержки со стороны как правительства Хорватии, так и местных сербских властей.
The recently adopted executive and legislative measures in Croatia, including the law on property, appear to impede the participation of the Croatian Serbs in the civil, political, economic and social life of the country. Недавно принятые в Хорватии административные и законодательные меры, включая закон о собственности, как представляется, создают препятствия для участия хорватских сербов в гражданской, политической, экономической и социальной жизни страны.
In Slavonia, Western Srem and Krajina, the war was waged between the Serb population of the former Republic of Croatia and new Croatian authorities which openly rebelled against the state and constitutional order of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. В Славонии, Западном Среме и Краине война велась между сербским населением бывшей Республики Хорватии и новыми хорватскими властями, которые открыто восстали против государственного и конституционного порядка Социалистической Федеративной Республики Югославии.
In this respect my Government considers the joint declaration a bilateral document which implies full and mutual respect for the internationally recognized borders of Croatia and the borders of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В этой связи мое правительство считает данное Совместное заявление двусторонним документом, который предполагает полное и взаимное уважение международно признанных границ Хорватии и границ Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории).
At the 8th meeting, on 8 September, statements were made by the First Lady of Burundi and the representatives of Kenya, Liechtenstein, Cuba, Estonia, Croatia, Jamaica, the Bahamas, Belize, Romania and Viet Nam. На 8-м заседании 8 сентября с заявлениями выступили супруга президента Бурунди и представители Кении, Лихтенштейна, Кубы, Эстонии, Хорватии, Ямайки, Багамских Островов, Белиза, Румынии и Вьетнама.
As a result, Belgrade was facilitating the settlement of Serb settlers in the region and of thousands of Serb refugees who had escaped the hostilities in Croatia and Bosnia and Herzegovina. Благодаря этому Белград осуществляет расселение сербских поселенцев в этом районе и принимает тысячи сербских беженцев, прибывающих из Хорватии и Боснии и Герцеговины, где идут военные действия.
The Serb aggressor, according to the available data, established over 200 concentration camps in Bosnia and Herzegovina (15 in Serbia and Montenegro, and 3 in Croatia). По имеющимся данным, сербскими агрессорами было создано более 200 концентрационных лагерей в Боснии и Герцеговине (15 - в Сербии и Черногории и три - в Хорватии).
Tuition in the languages of national minorities is given by teachers who are members of the respective minorities, who have either been educated in Croatia or come from their mother country. Преподавание на языках национальных меньшинств ведется учителями, которые являются членами соответствующих меньшинств и которые либо получили образование в Хорватии, либо прибыли из своих стран происхождения.
During the aggression against Croatia during 1991 and 1992, the Ministry of Internal Affairs recorded 68 cases of arbitrary detention of persons, of which 50 were clarified and criminal proceedings were initiated against 96 perpetrators. Во время агрессии против Хорватии в 1991-1992 годах министерство внутренних дел зарегистрировало 68 случаев произвольного задержания лиц, 50 из которых были расследованы, и уголовное преследование было возбуждено против 96 преступников.
In this context, one of the greatest challenges facing the OSCE is its participation in the implementation of a future agreement on the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, especially in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. В этом контексте одной из наиболее крупных задач, стоящих перед ОБСЕ, является участие в осуществлении предстоящего соглашения по урегулированию кризиса в бывшей Югославии, а именно в Боснии и Герцеговине и Хорватии.
Also at its forty-sixth session, the Committee reviewed the situation in three States which had been scheduled for consideration by special decisions of the Committee, the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. На этой же сессии Комитет изучил также, как это и было запланировано на основании специальных решений Комитета, положение в трех государствах: Союзной Республике Югославии, Хорватии и Боснии и Герцеговине.
To date approximately 7,000 unaccompanied children have been registered in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia under the UNHCR Operation ReUNite programme. На сегодняшний день приблизительно 7000 несопровождаемых детей были зарегистрированы в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Словении, Союзной Республике Югославии и бывшей югославской Республике Македонии в рамках программы УВКБ Операция РеЮНайт .
It is estimated that some 70,000 Croats and others have left the region and some 75,000 Serbs, most of them refugees from other parts of Croatia, have moved into it since 1991. Согласно оценкам, примерно 70000 хорватов и других лиц покинули регион и около 75000 сербов, в основном беженцев из других частей Хорватии, переехали в него с 1991 года.
The retention of UNPROFOR in its present form and with its present mandate would not enjoy the consent of the Government of Croatia. Правительство Хорватии не дало бы своего согласия на сохранение СООНО в их нынешнем виде и сохранение их нынешнего мандата.
The role of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) in respect of the problem of displaced persons and refugees in Croatia and their basic human right to return to their homes cannot be overemphasized. Роль Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) в решении проблемы перемещенных лиц и беженцев в Хорватии и обеспечении их основного права на возращение в свои жилища трудно переоценить.
During the aggression of Croatia against UNPA Sector West in May of this year, virtually the whole Serb population was murdered, wounded, imprisoned or expelled from the region. Во время агрессии Хорватии против сектора "Запад" РОООН в мае этого года практически все сербы были убиты, ранены, заключены в тюрьмы или изгнаны из этого региона.