Английский - русский
Перевод слова Croatia

Перевод croatia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хорватии (примеров 5820)
Before the outbreak of hostilities in 1991, there were over 600,000 Serbs in the former Yugoslav Republic of Croatia. До начала военных действий в 1991 году в бывшей югославской Республике Хорватии проживало более 600000 сербов.
ORC recommended that Croatia upgrade the infrastructure of institutions providing care for children and the quality of their professional services. ОРХ рекомендовал Хорватии улучшить инфраструктуру специальных учреждений, занимающихся уходом за детьми, и повысить качество их профессиональных услуг.
The former Croatian President of the Presidency of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia was widely condemned in the Croatian media as a "traitor" after he provided testimony to the Tribunal concerning Croatia's involvement in the conflict in Bosnia and Herzegovina. Бывший Председатель правительства Хорватии в правительстве Социалистической Федеративной Республики Югославии широко обвинялся хорватскими средствами массовой информации в предательстве после того, как он дал показания в Трибунале относительно участия Хорватии в конфликте в Боснии и Герцеговине.
Tuition in the languages of national minorities is given by teachers who are members of the respective minorities, who have either been educated in Croatia or come from their mother country. Преподавание на языках национальных меньшинств ведется учителями, которые являются членами соответствующих меньшинств и которые либо получили образование в Хорватии, либо прибыли из своих стран происхождения.
In this context, one of the greatest challenges facing the OSCE is its participation in the implementation of a future agreement on the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, especially in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. В этом контексте одной из наиболее крупных задач, стоящих перед ОБСЕ, является участие в осуществлении предстоящего соглашения по урегулированию кризиса в бывшей Югославии, а именно в Боснии и Герцеговине и Хорватии.
Больше примеров...
Хорватия (примеров 3859)
Croatia is an active participant and a party to a number of international legal instruments concerning arms control and non-proliferation. Хорватия является активным участником и стороной ряда международно-правовых документов по вопросам контроля над вооружениями и нераспространения.
In that regard, Austria, Croatia and Slovenia fully supported the practice of submitting mid-term reports, as well as active civil society participation in the universal periodic review process. В связи с этим Австрия, Словения и Хорватия полностью поддерживают практику представления среднесрочных докладов, а также активное участие гражданского общества в процессе универсального периодического обзора.
Civil service is normally performed within the armed forces without carrying weapons, although it can also be performed at legal entities registered in Croatia on the list of the Minister of Defence. Как правило, соответствующее лицо проходит гражданскую службу в рамках вооруженных сил без ношения оружия, однако местом прохождения гражданской службы могут быть и официальные учреждения Республики Хорватия, фигурирующие в списке министра обороны.
May I first of all inform the Assembly that the following countries have joined the list of sponsors: Bulgaria, Croatia, Georgia, Guyana, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo. Прежде всего я хотел бы информировать Ассамблею о том, что к его соавторам присоединились следующие страны: Болгария, Хорватия, Грузия, Гайана, бывшая югославская Республика Македония и Того.
Following the work done under the SEDM "Lake Bled Process" Croatia, together with the United States, organized an executive seminar for SEDM parliamentarians on the legislative aspects of the CBSC, in Dubrovnik in August 2005. По итогам работы Группы министров обороны в рамках «процесса озера Блед» Хорватия совместно с Соединенными Штатами Америки организовала в Дубровнике в августе 2005 года семинар для парламентариев стран - членов ГМОЮВЕ по законодательным аспектам деятельности, относящейся к сфере ведения указанной Рабочей группы.
Больше примеров...
Хорватией (примеров 576)
Italy highlighted its intense and constructive bilateral relations with Croatia. Италия сообщила о том, что она интенсивно и конструктивно сотрудничает с Хорватией.
It borders on eight States: Hungary, Romania, Bulgaria, Macedonia, Albania, Italy, Bosnia and Herzegovina and Croatia. Она граничит с восьмью государствами: Венгрией, Румынией, Болгарией, Албанией, Италией, Боснией и Герцеговиной и Хорватией.
The discussion was based on presentations by IMF and OECD and papers by the ECE Secretariat and Croatia. Дискуссия проводилась на основе докладов МВФ и ОЭСР, а также документов, представленных секретариатом ЕЭК и Хорватией.
Withdrawal by Croatia of its appeal against a final decision of the enforcement branch of the Compliance Committee. Отзыв Хорватией своей апелляции в отношении окончательного решения подразделения по обеспечению соблюдения Комитета по соблюдению.
Moreover, it is suggested that the Expert Group consult with focal points for ESD whose ministries/institutions have already developed training materials that might be highly relevant, as for example, the Sustainable Development Training for Policymakers developed by the Netherlands and Croatia. Кроме того, Группе экспертов предлагается провести консультации с теми координационными центрами по ОУР, чьи министерства/учреждения уже разработали учебные материалы, могущие быть весьма актуальными, как, например, Тренинг по устойчивому развитию для разработчиков политики, подготовленный Нидерландами и Хорватией.
Больше примеров...
Хорватию (примеров 534)
By the end of 1997, only 1,125 refugees had returned to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia. К концу 1997 года только 1125 беженцев вернулись в Хорватию из Союзной Республики Югославии.
appointed Belize, Croatia, the Czech Republic, Kazakhstan and South Africa members of the Committee on Information. назначила Белиз, Казахстан, Хорватию, Чешскую Республику и Южную Африку членами Комитета по информации.
The deployment of sufficient resources towards providing those persons, who have a right under the Covenant to return to Croatia, with accommodation must be a priority with the State party as it is essential to render enjoyment of this right meaningful. Привлечение достаточных ресурсов для предоставления жилья этим лицам, имеющим в соответствии с Пактом право вернуться в Хорватию, должно быть одной из приоритетных задач государства-участника, решение которой имеет важнейшее значение для практического пользования упомянутым правом.
(c) Inviting Croatia to provide, by 31 March 2014, any additional information it would like the Committee to consider in formulating its recommendation to the Executive Body; с) просит Хорватию представить к 31 марта 2014 года любую дополнительную информацию, которую она предлагает Комитету рассмотреть при подготовке рекомендации для Исполнительного органа;
Notwithstanding all the atrocities Croatia committed in the latest six-year period against non-Croats whose motherland Croatia used to be for centuries, the international community has failed to punish this regime. Несмотря на все зверства, совершенные Хорватией за последние шесть лет в отношении лиц, не являющихся хорватами, которые испокон веков считали Хорватию своей родиной, международное сообщество не наказало этот режим.
Больше примеров...
Хорватским (примеров 40)
Another interesting case is the adoption of the European Union Decision on Microsoft in the form of an undertaking by the Croatia Competition Authority. Еще одним интересным делом является принятие решения Европейского союза относительно договоренности между корпорацией "Майкрософт" и хорватским органом по вопросам конкуренции.
For instance, the IMF had approved a programme ensuring confidence in Croatia on the financial markets, an advantage expected to help the Croatian authorities to carry through the necessary reforms. Например, МВФ учредил программу, которая должна позволить обеспечить возросшее доверие на финансовых рынках, что поможет хорватским властям успешно проводить в жизнь свои реформы.
Its goal was to help Croatian SMEs incorporate CSR principles in their business policies and make CSR methods and instruments available to SMEs in Croatia and the region. Его цель заключается в том, чтобы помочь хорватским МСП включить принципы СКО в свою деловую практику и распространить методы и инструменты СКО среди МСП в Хорватии и во всем регионе.
As indicated by cases recently brought to the attention of the Zagreb office of the High Commissioner/Centre for Human Rights, this provision has been used to deny citizenship to Croatian Serbs who have been long-time residents in Croatia. Судя по информации, доведенной в последнее время до сведения загребского отделения Верховного комиссара/Центра по правам человека, в целом ряде случаев это положение использовалось для отказа в предоставлении гражданства хорватским сербам, которые долгое время проживали в Хорватии.
Serbian (;) is one of the standard versions of the Shtokavian dialect, used primarily in Serbia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Croatia, and by Serbs in the Serbian diaspora. Сербский язык - один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе.
Больше примеров...
Кроэйша (примеров 9)
During both of those seasons, Toronto Croatia won both the League and Croatian National Tournament for North America. В обоих этих сезонах «Торонто Кроэйша» выиграла как Лигу, так и Хорватский Национальный турнир Северной Америки.
Following the purchase, Toronto Croatia returned to the NSL as a separate club. После покупки «Торонто Кроэйша» вернулся в NSL как отдельный клуб.
The team was entered as Mississauga Croatia and played its games at Centennial Stadium. Команда была вначале записана как «Миссиссауга Кроэйша» и играла свои матчи на стадионе «Центенниал».
A graduate of the Australian Institute of Sport, Horvat began his career with Melbourne Croatia. Выпускник Австралийского института спорта, Стив Хорват начал свою карьеру в клубе «Мельбурн Кроэйша», созданном группой хорватских иммигрантов.
H.C.B. Hols International and Croatia Bank Partners, Inc. "Х.С.Б. Холз Интернэшнл энд Кроэйша Бэнк Партнерз, Инк."
Больше примеров...
Croatia (примеров 7)
The album was released by then Jugoton, now Croatia Records. Следующий альбом Калабак издан звукозаписывающей кампанией Jugoton (сегодня Croatia Records) в 1983 году.
In case of insolvency or bankruptcy of Aurora Maris all your payments are protected by an insurance policy with insurance company "Croatia Osiguranje", policy No 86-243910-2005102. В случае неплатёжеспособности или банкротства агентства «Aurora Maris», все Ваши платежи защищены полисом страховки, заключённым со страховой компанией "Croatia Osiguranje"; номер полиса: 86-243910-2005102.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Croatia Blue Yacht Charter brings you a unique holiday experience, cruising the Adriatic on one of our internationally acclaimed Sunseeker & Ferretti yachts. Croatia Blue Yacht Charter дает вам возможность совершить круиз по Адриатическому морю на одной из наших международно признанных яхт Sunseeker и Ferretti.
hotel Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Croatia - 52 Guest reviews. Отель Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Хорватия - 52 Отзывы гостей.
Больше примеров...
Хорватской (примеров 98)
While non-contentious remedies for settling disputes were not part of Croatia's legal culture, they had been in place for a number of years, and their use was actively encouraged. Внесудебные процедуры разрешения споров не являются частью хорватской судебной культуры, но они существуют уже несколько лет, и их использование всячески поощряется.
The Croatian Museum of Naïve Art (Croatian: Hrvatski muzej naivne umjetnosti) is a fine art museum in Zagreb, Croatia dedicated to the work of naïve artists of the 20th century. Хорватский музей наивного искусства (кри Hrvatski muzej naivne umjetnosti) - художественный музей в хорватской столице Загребе, в котором представлены произведения наивных художников XX века.
They justified the presence of the Croatian army by the agreement between Croatia and Bosnia and Herzegovina and the relevant request from Mr. Izetbegovic. Они оправдывали присутствие Хорватской армии соглашением между Хорватией и Боснией и Герцеговиной и соответствующей просьбой г-на Изетбеговича.
In Croatia, four courts are specially designated to deal with war crimes cases, and a fruitful co-operation has developed between the OTP and the Croatian State Prosecutor. В Хорватии было выделено четыре суда специально для рассмотрения дел, связанных с военными преступлениями, и между Канцелярией Обвинителя и хорватской прокуратурой было налажено плодотворное сотрудничество.
In 1969, Šuvar in a polemic with Matica Hrvatska official Šime Đodan denied the claims by Maspok ideologists that Croatia was being exploited by other Yugoslav republics. В полемике с главой Матицы хорватской Шиме Джоданом в 1969 году отрицал утверждение, что Хорватия эксплуатируется остальными югославскими республиками.
Больше примеров...
Хорватского (примеров 99)
And as President designate of the seventh Meeting of States parties, Australia hopes to build on the success of Croatia's presidency in bringing us all closer to ending the suffering caused by landmines. Ну и в качестве назначенного Председателя седьмого Совещания государств-участников Австралия надеется развить успех хорватского председательства и приблизить всех нас к прекращению страданий, причиняемых наземными минами.
These re-arrests have caused apprehension among the Croatian Serb population both within and outside Croatia. Эти повторные аресты вызвали негодование среди хорватского сербского населения как в самой Хорватии, так и за ее пределами.
The President of Croatia's recent demands for the division of the Federation and the establishment of a Croatian entity should be firmly rejected. Необходимо решительно отвергнуть недавние заявления президента Хорватии по поводу раздела Федерации и создания хорватского образования.
The Head of the Croatian Memorial Documentation Centre of the Homeland War indicated that his institution is closely following the development of the ICTY's website and considered that the documents it contained should be made more broadly accessible to the public in Croatia. Руководитель Хорватского мемориального документационного центра по вопросам отечественной войны указал, что его учреждение внимательно следит за материалами, размещаемыми на веб-сайте МТБЮ, и выразил мнение о том, что размещенные на нем документы должны быть более широко доступны для общественности в Хорватии.
It takes into account information from the Government of Croatia, including the Government's reactions to the reports of OHCHR Croatia. В докладе учтена информация, представленная правительством Хорватии, включая замечания правительства по поводу докладов хорватского отделения УВКПЧ.
Больше примеров...
Хорватских (примеров 180)
The success of minority returns within Bosnia and Herzegovina also depends on the political will of Croatia to respect and implement Annex 7 of the Dayton Agreement. Успешная реализация процесса возвращения представителей меньшинств в Боснии и Герцеговине зависит также от политической воли хорватских властей соблюдать и осуществлять положения Приложения 7 к Дейтонскому соглашению.
International donors should continue to insist on good-faith efforts by the Government of Croatia to improve the situation of all residents of the former sectors, including Croatian Serbs, as a condition for continuing international loans and credits. Международным донорам следует и впредь настаивать на необходимости осуществления правительством Хорватии усилий в целях улучшения положения всех жителей бывших секторов, включая хорватских сербов, в качестве условия для дальнейшего предоставления международных займов и кредитов.
As a confidence-building measure, creating new economic opportunities and jobs in Croatia would promote interaction and openness, leading to possible economic cooperation, and would contribute to the process of the peaceful reintegration of Croatian citizens now living in these territories. Создание в качестве одной из мер укрепления доверия новых экономических возможностей и рабочих мест в Хорватии способствовало бы взаимодействию и открытости, что привело бы к возможному экономическому сотрудничеству и содействовало бы процессу мирной реинтеграции хорватских граждан, ныне проживающих на этих территориях.
Was paragraph 68 referring to Hungarians, Serbs, Austrians, Germans and other nationals living in Croatia, or were such persons Croatian citizens of various national origins? Говорится ли в пункте 68 о венграх, сербах, австрийцах, немцах и других хорватских гражданах, проживающих в Хорватии, или такие лица являются хорватскими гражданами различного национального происхождения?
What we are witnessing at present is no action for regaining lost Croatian territories, but a thought-out act of aggression against ethnically clean Serb territories, with the aim of annexing these territories to Croatia, without a single Serb remaining there. То, что происходит сейчас на наших глазах, это не возвращение утраченных хорватских территорий, а спланированный акт агрессии против этнически "чистых" сербских территорий, совершаемый с целью присоединения этих территорий к Хорватии и изгнания оттуда всех сербов до единого.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 15)
Those States are Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Germany, Lithuania, Morocco, the Republic of Korea, Serbia and Montenegro, Slovakia, Spain, Sweden, Thailand and Venezuela. Об этом сообщили Азербайджан, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Германия, Испания, Литва, Марокко, Республика Корея, Сербия и Черногория, Словакия, Таиланд, Хорватия и Швеция.
Ms. Curkovic (Croatia), introducing the draft resolution, said that Madagascar, the Russian Federation, Rwanda, South Africa, Tuvalu and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors. Г-жа Цуркович (Хорватия), внося проект резолюции на рассмотрение, говорит, что к числу авторов присоединились Боливарианская Республика Венесуэла, Мадагаскар, Российская Федерация, Руанда, Тувалу и Южная Африка.
Several SOS Children's Villages representatives took part in the Conference and the national associations of Lebanon, Venezuela, Bosnia and Herzegovina, and the Philippines, as well as India, Viet Nam, and Croatia made submissions. В работе этой конференции приняли участие несколько представителей детских деревень СОС, а представители национальных ассоциаций Ливана, Боливарианской Республики Венесуэла, Боснии и Герцеговины и Филиппин, а также Индии, Вьетнама и Хорватии выступили на ней с сообщениями.
As of 23 August 2007, the Governments of the following Member States had replied to the note verbale: Azerbaijan, Colombia, Croatia, Cuba, Ecuador, France, Germany, Greece, Japan, Mexico, Morocco, Spain, Philippines and Venezuela. К 23 августа 2007 года правительства следующих государств-членов представили ответы на вербальную ноту: Азербайджан, Колумбия, Хорватия, Куба, Эквадор, Франция, Германия, Греция, Япония, Мексика, Марокко, Испания, Филиппины и Боливарианская Республика Венесуэла.
Australia, Canada, Croatia, Czech Republic, Denmark, Japan, Mexico, New Zealand, Norway, Russian Federation, United States of America and Venezuela: draft resolution Австралия, Венесуэла, Дания, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Хорватия, Чешская Республика и Япония: проект резолюции
Больше примеров...
Хорватское (примеров 64)
When the former Yugoslavia ceased to exist, all persons in Croatia had been offered Croatian citizenship. Когда бывшая Югославия прекратила свое существование, всем лицам в Хорватии было предложено принять хорватское гражданство.
The Croatian Government had introduced a bill to amend the Aliens Act, which stipulated that persons with refugee status who had been living in Croatia for 10 years could acquire Croatian nationality provided that they renounced the nationality of their country of origin. Хорватское правительство представило проект поправки к закону об иностранцах, которая определяет, что любое лицо, проживающее в Хорватии в течение десяти лет со статусом беженца, может приобрести хорватское гражданство при условии отказа от гражданства страны своего происхождения.
The situation of these Croatian Serbs may be compared to that of expatriate Croats who, even if they have no intention at present of returning to Croatia, may acquire Croatian citizenship abroad and be permitted by law to vote in Croatian elections. Положение этих хорватских сербов можно сравнить с положением хорватских экспатриантов, которые, даже если они в настоящее время не желают возвращаться в Хорватию, могут получить хорватское гражданство за границей и могут согласно законодательству участвовать в хорватских выборах.
In 1996, the Croatian Employment Office issued 2,417 work permits to non-Croats who were not citizens of Croatia. В 1996 году хорватское управление по трудоустройству выдало 2417 разрешений на работу лицам нехорватского происхождения, которые не были гражданами Хорватии.
The electronic media outlet with the most important influence on public opinion in Croatia is State-owned Hrvatska Radio Television, which is the only radio and television enterprise broadcasting nationally. Электронным средством массовой информации, обладающим самым широким влиянием на общественное мнение в Хорватии, является принадлежащее государству хорватское радио и телевидение, которое является единственной радио- и телестанцией, вещающей на всю страну.
Больше примеров...
Хорватском (примеров 29)
Dubrovnik Airline Limited was a Croatian charter airline, based in Dubrovnik, Croatia. Dubrovnik Airline Limited - чартерная авиакомпания, базировавшаяся в хорватском городе Дубровник.
Mr. Solari Yrigoyen said that although Croatia had made progress in its efforts to counter violence against women, notably through new legislation and institutions, he had serious concerns about the representation of minorities in the Croatian Parliament. Г-н Солари Иригойен говорит, что Хорватия достигла прогресса в своих усилиях по борьбе с насилием в отношении женщин, особенно с помощью нового законодательства и новых институтов; он серьезно озабочен по поводу представительства меньшинств в хорватском парламенте.
A majority of interlocutors in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia expressed the view that Information Centres would only generate interest if they provided information in BCS. Большинство собеседников в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии выразили мнение о том, что население будет проявлять интерес к информационным центрам только в том случае, если информация будет представляться на боснийском, хорватском и сербском языках.
Instead in 1893 he began to work as a doctor in the village of Selca on the island of Brač in Croatia, where he was also an active member of the cultural society Hrvatski Sastanak. В 1894 устроился сельским врачом в Далмации на хорватском острове Брач, где стал активным членом общества культуры «Hrvatski Sastanak».
They issue passports, have presented shows of their work in the guise of an embassy or even as a territory of their supposed state, and maintain consulates in several cities including Umag, Croatia. NSK выдают паспорта, устраивают выставки своих работ в посольстве или даже в качестве территории собственного воображаемого государства, имеют консульства в нескольких городах, в том числе в хорватском Умаге (с 1994).
Больше примеров...