Английский - русский
Перевод слова Croatia

Перевод croatia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хорватии (примеров 5820)
It is certain that democracy cannot evolve in a State which confers its highest decorations upon established Second World War criminals, which is exactly what Croatia has been doing. Демократия, несомненно, не может развиваться в государстве, которое награждает своими высшими наградами военных преступников второй мировой войны; именно это сейчас происходит в Хорватии.
The analysing group also highlighted Croatia's commitment to doubling the average annual amount of State Budget resources to Article 5 implementation and to draw more extensively on funds from public and private companies in part to compensate for expected declines over time in external funding. Анализирующая группа также подчеркнула решимость Хорватии удвоить среднегодовую сумму государственных бюджетных ресурсов на осуществление статьи 5 и шире востребовать фонды публичных и частных компаний, с тем чтобы отчасти компенсировать ожидаемый со временем спад во внешнем финансировании.
During the aggression of Croatia against UNPA Sector West in May of this year, virtually the whole Serb population was murdered, wounded, imprisoned or expelled from the region. Во время агрессии Хорватии против сектора "Запад" РОООН в мае этого года практически все сербы были убиты, ранены, заключены в тюрьмы или изгнаны из этого региона.
In this context, one of the greatest challenges facing the OSCE is its participation in the implementation of a future agreement on the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, especially in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. В этом контексте одной из наиболее крупных задач, стоящих перед ОБСЕ, является участие в осуществлении предстоящего соглашения по урегулированию кризиса в бывшей Югославии, а именно в Боснии и Герцеговине и Хорватии.
In this respect my Government considers the joint declaration a bilateral document which implies full and mutual respect for the internationally recognized borders of Croatia and the borders of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). В этой связи мое правительство считает данное Совместное заявление двусторонним документом, который предполагает полное и взаимное уважение международно признанных границ Хорватии и границ Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории).
Больше примеров...
Хорватия (примеров 3859)
Bahrain, Croatia, Grenada, Guyana, Latvia, Lithuania, Mexico, the Philippines, Poland, Qatar and the European Union explicitly stated that there was an environmental risk in their countries or region related to waste originating from chemical munitions dumped at sea. Бахрейн, Гайана, Гренада, Катар, Латвия, Литва, Мексика, Польша, Филиппины, Хорватия и Европейский союз прямо констатировали, что они или их регионы сталкиваются с экологическими рисками в связи с воздействием веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов.
Austria, Croatia, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Poland, Spain and Sweden reported that the authorities differed for different types of plans and programmes. Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Испания, Норвегия, Польша, Финляндия, Хорватия, Швеция и Эстония сообщили о том, что за различные виды планов и программ ответственность несут разные компетентные органы.
Several States reported on measures taken to enhance the collection and analysis of administrative data by police, prosecutors and other relevant authorities (Algeria, Argentina, Croatia, Estonia and Peru). Ряд государств представили информацию о мерах, принятых для улучшения процедур сбора и анализа административных данных полицией, прокуратурой и другими соответствующими органами (Алжир, Аргентина, Перу, Хорватия и Эстония).
Currently, Croatia was once again taking a leading role among those involved in regional monitoring initiatives through a new arrangement with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which had been invited to continue carrying out certain monitoring duties in Eastern Slavonia. В настоящее время Хорватия вновь занимает ведущее место среди тех, кто осуществляет региональные инициативы в области мониторинга в рамках новой договоренности с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), пригласив последнюю продолжить выполнение некоторых функций мониторинга в Восточной Славонии.
In the GFCM Convention Area, Croatia, as a member of GFCM, implemented the prohibition of trawling below 1,000 metres established by the Organization in the area under its competence. В зоне действия Конвенции ГФКМ Хорватия, будучи членом ГФКМ, соблюдает запрет на траление на глубине свыше 1000 метров, введенный Организацией в зоне ее ведения.
Больше примеров...
Хорватией (примеров 576)
The institutionalized relationship between Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina is also critical to Croatia's short and long-term security needs. Организационно закрепленные отношения между Хорватией и Федерацией Боснии и Герцеговины также имеют критически важное значение для краткосрочных и долгосрочных потребностей Хорватии в области безопасности.
Since then, Croatia and the former Republic of Macedonia have been granted candidate country status for EU membership, and negotiations with Croatia are in progress. С тех пор Хорватии и бывшей югославской Республике Македония был предоставлен статус стран-кандидатов, и в настоящее время ведутся переговоры с Хорватией.
Croatia's "reintegration" of the former Sectors West, North and South by military force has eliminated most of what was referred to as "occupied territories" in General Assembly resolution 49/43. Проведенная Хорватией с помощью военной силы "реинтеграция" бывших секторов "Восток", "Север" и "Юг" привела к исчезновению большинства районов, которые в резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи были названы как "оккупированные территории".
The Special Rapporteur acknowledges the significant political agreement on normalization reached by Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, and she also welcomes the recent Law on Amnesty adopted pursuant to it. Специальный докладчик признает большое значение политического соглашения по вопросу о нормализации, достигнутого между Хорватией и Союзной Республикой Югославией, и она также приветствует недавнее принятие в рамках этого процесса Закона об амнистии.
Following the alleged border violation at the Kostajnica bridge previously reported, the border crossing between Croatia and Bosnia and Herzegovina at Kostajnica was opened on 26 August to civilian traffic after the signature of an agreement between the two Governments. После предполагаемого нарушения пограничного режима на мосту в Костайнице, о котором ранее сообщалось, пункт пересечения границы между Хорватией и Боснией и Герцеговиной в Костайнице был открыт для передвижения гражданских лиц 26 августа после подписания соглашения между двумя правительствами.
Больше примеров...
Хорватию (примеров 534)
A team of international experts will visit Croatia in 1999/2000 to evaluate its land administration reforms. Группа международных экспертов посетит в 1999/2000 году Хорватию с целью анализа реформ, проводимых в этой стране в области землеустройства.
Government figures indicate that the number of persons who have been granted official authorization to return to Croatia as at 12 October 1996 was approximately 12,000. По данным правительства, по состоянию на 12 октября 1996 года официальные разрешения на возвращение в Хорватию были предоставлены приблизительно 12000 человек.
The State party should ensure that no difficulties are put in the way of persons who left Croatia as a result of the armed conflict, in exercising their right, under article 12, paragraph 4, of the Covenant to return to their own country. Государству-участнику надлежит обеспечить, чтобы для лиц, покинувших Хорватию вследствие вооруженного конфликта, не возникало никаких трудностей с осуществлением закрепленного в пункте 4 статьи 12 Пакта права возвращаться в их собственную страну.
In the same way, when the Socialist Federal Republic of Yugoslavia broke up into the separate States of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Macedonia, Serbia and Montenegro and Slovenia, each State was admitted into the United Nations. Точно так же, когда Социалистическая Федеративная Республика Югославии распалась на несколько независимых государств - Боснию и Герцеговину, Хорватию, Македонию, Сербию и Черногорию, а также Словению, каждое из этих государств было принято в Организацию Объединенных Наций.
A number of foreign-run centres in Croatia were involved in that task and he urged Croatia to support them. В Хорватии вопросами реабилитации занимается целый ряд иностранных центров, и он настоятельно призывает Хорватию оказать этим центрам помощь.
Больше примеров...
Хорватским (примеров 40)
However, the Prime Minister of the Republika Srpska, Milorad Dodik, has continued to engage in occasional polemics with the President of Croatia, Stipe Mesic. Однако премьер-министр Республики Сербской Милорад Додик время от времени вступал в полемику с хорватским президентом Степаном Месичем.
The decision to suspend key provisions cast doubt on the extent of protection that would be accorded to minorities in Croatia and, in particular, to Croatian Serbs. Решение приостановить действие основных положений этого закона дает основания для сомнений относительно степени защиты, которая будет обеспечиваться меньшинствам в Хорватии, особенно хорватским сербам.
The Ministry of the Interior, in cooperation with the Croatian Legal Centre, is conducting the project of "Strengthening Croatia Civil Society in regard of Migrations and Asylum in Preparation for Joining the EU". Министерство внутренних дел в сотрудничестве с Хорватским юридическим центром осуществляет проект "Укрепление гражданского общества Хорватии в отношении миграции и предоставления убежища в рамках подготовки к вступлению в ЕС".
Serbian (;) is one of the standard versions of the Shtokavian dialect, used primarily in Serbia, Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Croatia, and by Serbs in the Serbian diaspora. Сербский язык - один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе.
Born in Edmonton, Alberta, Lam played youth football in the Netherlands for Ajax and in England for Sheffield United before making his professional debut for Croatian side Croatia Sesvete in October 2009. Мэтью родился в Эдмонтоне, а начинал играть в юношеский футбол в Голландии за «Аякс» и в Англии за «Шеффилд Юнайтед», прежде чем подписать свой профессиональный контракт с хорватским клубом «Кроация» в октябре 2009 года.
Больше примеров...
Кроэйша (примеров 9)
Following the purchase, Toronto Croatia returned to the NSL as a separate club. После покупки «Торонто Кроэйша» вернулся в NSL как отдельный клуб.
Toronto Croatia consistently had the largest attendance of all teams in the league during this era (1990-1995). «Торонто Кроэйша» имела самый большой показатель посещаемости среди всех команд в лиге в этот период (1990-1995 гг.).
On 28 December, the management of the intermediate airspace, between 10,000 and 29,000 feet, over Bosnia and Herzegovina was transferred to Croatia Control Limited, which operates on behalf of the Bosnian authorities. 28 декабря управление промежуточным воздушным пространством - от 10000 до 29000 футов - над Боснией и Герцеговиной было передано организации «Кроэйша контрол лимитед», которая действует от имени боснийских властей.
The team was entered as Mississauga Croatia and played its games at Centennial Stadium. Команда была вначале записана как «Миссиссауга Кроэйша» и играла свои матчи на стадионе «Центенниал».
In 1978, the team was bought out, leaving the Toronto Blizzard in the NASL, while Toronto Croatia returned to the NSL. В 1978 году команда была выкуплена, в результате чего команда «Торонто Близзард» осталась в NASL, а «Торонто Кроэйша» вернулась в NSL.
Больше примеров...
Croatia (примеров 7)
The album was released by then Jugoton, now Croatia Records. Следующий альбом Калабак издан звукозаписывающей кампанией Jugoton (сегодня Croatia Records) в 1983 году.
The next month, Houdek signed an exclusive contract with Croatia Records, the leading music publisher in the region, with whom he has produced 13 albums. В следующем месяце, Хоудек подписал эксклюзивный контракт с Croatia Records, где был ведущим музыкального издательства в регионе, с которым он произвел 13 альбомов.
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia.
Croatia Blue Yacht Charter is a family business with strong local links to this area of the coast, as our family originates from Trogir. Croatia Blue Yacht Charter представляет собой семейный бизнесс. Семья, связанная с этой частью страны, потому что они по происхождениою Хорваты с острова Трогир.
hotel Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Croatia - 52 Guest reviews. Отель Boutique Guest Accommodation Zephyrus, Split (Croatia), Хорватия - 52 Отзывы гостей.
Больше примеров...
Хорватской (примеров 98)
No Croatian newspapers or magazines are published locally, and media from Croatia have not been available in Serbia since the beginning of the conflict. На местах не издается ни одной хорватской газеты или журнала, а с начала конфликта в Сербии нет доступа к средствам массовой информации из Хорватии.
Deficiencies in Croatian cooperation and performance over the past two months have delayed the decision by the Transitional Administrator that conditions have been achieved for the transfer of authority to Croatia. Недостатки в деятельности хорватской стороны в вопросах сотрудничества и осуществления мероприятий в течение последних двух месяцев привели к тому, что Временный администратор был вынужден отложить принятие решения о том, что созданы условия для передачи власти хорватской стороне.
Croatia's positive role in Bosnia is often overshadowed by the fighting that took place between the Bosniac and Croat communities in central Bosnia in 1993. На позитивную роль Хорватии в Боснии бросают тень часто вспоминаемые боевые действия между боснийской и хорватской общинами, имевшие место в центральной Боснии в 1993 году.
For the first time, Croatia, the Republika Srpska and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will participate together, contributing $150,000 each, in rebuilding a Croatian village in Posovina. Эта помощь также поможет вернуть граждан Хорватии сербского происхождения в их родные дома в Хорватии, что будет способствовать уменьшению остроты проблемы беженцев на региональном уровне. США, будут вместе участвовать в работе по восстановлению одной хорватской деревни в Посовине.
After Pope Leo XIII consecrated the world to the Sacred Heart in 1899, in Croatia an initiative was launched with the help of Perica intended to draw Croatian youth to dedicate themselves to the Sacred Heart. После того, как Папа Лев XIII освятил Праздник Святейшего Сердца Иисуса в 1899 году, в Хорватии при поддержке Перицы стартовала инициатива, направленная на привлечение хорватской молодёжи к посвящению себя Святому Сердцу.
Больше примеров...
Хорватского (примеров 99)
In May 1990, it became the official residence of the President and the Government of Croatia. В мае 1990 года Банские дворы стали официальной резиденцией хорватского правительства.
Southern Dalmatia is the smallest and the most southern part of Croatia. Южная Далмация самая маленькая и самая южная часть хорватского приморья.
In the consideration of their response to the offers of the Government of Croatia, the Transitional Administrator urged local Serbs to look to the future and to put aside unrealistic demands. Временный администратор настоятельно призвал местных сербов к тому, чтобы они, обдумывая свой ответ на предложения хорватского правительства, проявили дальновидность и отказались от нереальных требований.
JS1 and DODIR recommended, inter alia, that Croatia recognize Croatian Sign Language as a valid minority language. Рекомендации СП1 и ХАГН, среди прочего, касались признания Хорватией хорватского языка жестов в качестве языка меньшинств.
Expresses its serious concern at the prevalence of lawlessness in the Serbian-controlled territories of Croatia and the lack of adequate protection for Croatian and non-Serb populations remaining in the Serb-controlled municipalities where these populations continue to experience physical violence and insecurity, as reported by the Special Rapporteur; выражает свою серьезную обеспокоенность широко распространенным беззаконием на территориях Хорватии, контролируемых сербами, и отсутствием надлежащей защиты хорватского и несербского населения, по-прежнему находящегося в контролируемых сербами общинах, где это население продолжает сталкиваться с физическим насилием и отсутствием безопасности, как об этом сообщает Специальный докладчик;
Больше примеров...
Хорватских (примеров 180)
The success of minority returns within Bosnia and Herzegovina also depends on the political will of Croatia to respect and implement Annex 7 of the Dayton Agreement. Успешная реализация процесса возвращения представителей меньшинств в Боснии и Герцеговине зависит также от политической воли хорватских властей соблюдать и осуществлять положения Приложения 7 к Дейтонскому соглашению.
In the case of Croatia, the vast majority of ethnic Croatian Serbs who fled the country still have not returned. В случае Хорватии подавляющее большинство этнических хорватских сербов, покинувших страну, до сих пор не вернулись.
The European Union calls on all Croatian citizens, Serbs and Croats alike, in Eastern Slavonia and throughout Croatia, to see the conclusion of the UNTAES mandate as marking a new era of cooperation between them. Европейский союз призывает всех хорватских граждан, как сербов, так и хорват, в Восточной Славонии и во всей Хорватии рассматривать завершение мандата ВАООНВС в качестве начала новой эры сотрудничества между ними.
In 1943, number of Croat partisans in Croatia increased, so in 1944 they composed 61% of partisans on the territory of Croatia, while Serbs made 28%. В 1943 году число хорватских партизан в Хорватии увеличилось, поэтому в 1944 году они составляли 61 % партизан на территории Хорватии, тогда как сербы составляли 28 %.
When Croatia had liberated most of its occupied territories in the summer of 1995, some 120,000 ethnic Serbs had left those regions in an organized manner, in advance of the Croatian military and upon orders from their leaders. Когда Хорватия освободила значительную часть своих оккупированных территорий летом 1995 года, примерно 120000 человек сербского происхождения, следуя приказам своих руководителей, в организованном порядке покинули этот регион до прихода хорватских вооруженных сил.
Больше примеров...
Венесуэла (примеров 15)
Andorra, Australia, Brazil, Croatia, Georgia, Japan, Liechtenstein, the Netherlands, Senegal, Switzerland, Ukraine and Venezuela subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австралия, Андорра, Бразилия, Венесуэла, Грузия, Лихтенштейн, Нидерланды, Сенегал, Украина, Хорватия, Швейцария, Япония.
The Chairperson announced that Canada, Chile, Croatia, Haiti, Honduras and Venezuela had joined the list of sponsors. Председатель объявляет, что Венесуэла, Гаити, Гондурас, Ирландия, Канада, Хорватия, Чили присоединяются к числу авторов проекта резолюции.
Ms. Curkovic (Croatia), introducing the draft resolution, said that Madagascar, the Russian Federation, Rwanda, South Africa, Tuvalu and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors. Г-жа Цуркович (Хорватия), внося проект резолюции на рассмотрение, говорит, что к числу авторов присоединились Боливарианская Республика Венесуэла, Мадагаскар, Российская Федерация, Руанда, Тувалу и Южная Африка.
As of 23 August 2007, the Governments of the following Member States had replied to the note verbale: Azerbaijan, Colombia, Croatia, Cuba, Ecuador, France, Germany, Greece, Japan, Mexico, Morocco, Spain, Philippines and Venezuela. К 23 августа 2007 года правительства следующих государств-членов представили ответы на вербальную ноту: Азербайджан, Колумбия, Хорватия, Куба, Эквадор, Франция, Германия, Греция, Япония, Мексика, Марокко, Испания, Филиппины и Боливарианская Республика Венесуэла.
18 countries: Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, El Salvador, Guyana, Korea DPR, Moldova, Myanmar, Nicaragua, Oman, Panama, Papua New Guinea, Senegal, Tonga, Vanuatu, Venezuela 18 стран: Вануату, Венесуэла, Гвиана, Кипр, КНДР, Колумбия, Конго, Молдова, Мьянма, Никарагуа, Оман, Панама, Папуа Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Тонга, Хорватия
Больше примеров...
Хорватское (примеров 64)
The Croatian Government Real Estate Agency has reported that it has purchased 1,071 houses from Serbs wishing to sell their property throughout Croatia. Хорватское государственное агентство по вопросам недвижимости сообщило, что им на всей территории Хорватии приобретен 1071 дом у сербов, пожелавших продать свою собственность.
Senior representatives of the Government of Croatia and the ruling Croatian Democratic Union (HDZ) party also participated in the conference. В этой конференции приняли участие и высокопоставленные представители правительства Хорватии и правящей партии "Хорватское демократическое содружество" (ХДС).
Hraschina is the official name of an iron meteorite that fell in 1751 near the Hrašćina village in Hrvatsko Zagorje, Croatia. Хра́шчинский метеорит - официальное название железного метеорита, который упал в 1751 году около деревни Храшчина, Хорватское Загорье, Хорватия.
Bosnian Croats with Croatian citizenship have been included among those returnees because, being citizens of Croatia, they can in theory benefit from its international protection. Боснийские хорваты, имеющие хорватское гражданство, были включены в число этих репатриантов, поскольку, являясь гражданами Хорватии, теоретически они могут пользоваться ее международной защитой.
The Croatian Government has made effective monitoring by UNCRO of the international border in Sector East a precondition for UNCRO's continued performance of tasks set out in existing mandates there or elsewhere in Croatia, particularly in relation to human rights monitoring. Хорватское правительство поставило эффективное наблюдение ОООНВД за международной границей в секторе "Восток" предварительным условием дальнейшего осуществления Операцией задач, поставленных перед нею в порученных мандатах в этом районе или в других районах Хорватии, особенно в том, что касается наблюдения за соблюдением прав человека.
Больше примеров...
Хорватском (примеров 29)
Nevertheless, in the Croatian vocabulary, self-determination is apparently synonymous with predetermination as ordained by Croatia. Тем не менее в хорватском словаре самоопределение, несомненно, ассоциируется с тем, что этот вопрос предрешается Хорватией.
Neither in the report nor in the oral introduction had Croatia responded to the concern expressed by the Committee in paragraph 7 of the concluding observations about the reduction of the proportionate representation of the Serbian ethnic community in the Croatian Parliament. Ни в докладе, ни в устной презентации Хорватия не отреагировала на озабоченность, высказанную Комитетом в пункте 7 его заключительных замечаний в отношении сокращения пропорционального представительства сербской этнической общины в хорватском парламенте.
Subsequently, Croatia indicated that it was prepared to transfer those individuals following the completion of court proceedings in Croatia. Впоследствии Хорватия сообщила, что она готова передать этих лиц после того, как завершится производство в хорватском суде.
Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены.
Most of the episode was filmed in Trogir, Croatia, and many of the sets were modelled after Van Gogh paintings. Основной этап съёмок проходил в хорватском городе Трогире, многие декорации были воссозданы по картинам Ван Гога.
Больше примеров...