Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Croatia was currently accommodating over 180,000 refugees, mostly from Bosnia and Herzegovina, and caring for over 140,000 internally displaced persons. В настоящее время в Хорватии насчитывается 180000 беженцев, в основном из Боснии и Герцеговины, и более 140000 лиц, перемещенных внутри страны.
With the outbreak of war in the former Yugoslavia, Vojvodina became the reception centre for a large number of refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina. С началом войны в бывшей Югославии Воеводина стала центром приема большого числа беженцев из Хорватии и Боснии и Герцеговины.
No Croatian newspapers or magazines are published locally, and media from Croatia have not been available in Serbia since the beginning of the conflict. На местах не издается ни одной хорватской газеты или журнала, а с начала конфликта в Сербии нет доступа к средствам массовой информации из Хорватии.
Much of the legislation affecting aspects of minority rights in Croatia is directly applied from constitutional provisions, while other aspects are implemented by national and local regulations. Многие законодательные нормы, регулирующие различные аспекты прав меньшинств в Хорватии, непосредственно вытекают из положений Конституции, тогда как другие аспекты регулируются общенациональными и местными правилами.
C. The situation of Serbs currently in Croatia С. Текущее положение сербов в Хорватии
Indeed, Croatia's positive efforts have been acknowledged in several reports by the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights, and the Special Rapporteur herself . Кроме того, позитивные усилия Хорватии были признаны в нескольких докладах Генерального секретаря, Верховного комиссара по правам человека и Специального докладчика .
The Special Rapporteur has therefore been encouraged by initiatives undertaken by the authorities to promote a special school curriculum for Serbs in Croatia, in cooperation with the cultural association Prosvjeta. В этой связи Специального докладчика обнадеживают инициативы, предпринимаемые органами власти Хорватии для разработки специальных школьных учебных программ для сербов в сотрудничестве с культурной ассоциацией "Просвещение".
Croatia's recent acceptance of the presence of an OSCE mission which will pay special attention to the question of minority rights is another demonstration of this cooperation. Недавнее согласие Хорватии на присутствие миссии ОБСЕ, которая будет уделять особое внимание вопросу прав меньшинств, является еще одним подтверждением этого сотрудничества.
She is assisted in the exercise of her mandate in Croatia by the staff of the Zagreb field office of the High Commissioner for Human Rights. В осуществлении ее мандата в Хорватии ей оказывают помощь сотрудники полевого отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Загребе.
The Zagreb Office of the High Commissioner for Human Rights continues to receive complaints relating to the forcible and unlawful eviction of persons from State-owned apartments in Croatia. Отделение Верховного комиссара по правам человека в Загребе продолжает получать жалобы, касающиеся насильственного и незаконного выселения людей из государственных квартир в Хорватии.
Croatia is preparing legislation on education in the languages of national and ethnic minorities, and has helped to develop and recently approved educational programmes for Croatian Serb children. В Хорватии в настоящее время готовится законопроект об образовании на языках национальных и этнических меньшинств, и была разработана и недавно принята учебная программа для хорватских детей сербской национальности.
Commencing in August 1996, documentation centres were opened by the Government of Croatia in cooperation with UNTAES in various towns in Eastern Slavonia. Начиная с августа 1996 года правительство Хорватии в сотрудничестве с ВАООНВС стало открывать в различных городах Восточной Славонии центры по оформлению документов.
The situation in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium in Croatia has improved dramatically over that which prevailed during the war years. Положение в районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема в Хорватии значительно улучшилось по сравнению с положением, существовавшим в годы войны.
She is focusing on these questions in a separate report addressing the situation of minorities generally in the FRY and Croatia. Она более подробно рассматривает эти вопросы в отдельном докладе, посвященном положению меньшинств в целом в Союзной Республике Югославии и в Хорватии.
Subject to Croatia's ability to prepare Croat displaced persons for peaceful return and coexistence, and to bilateral developments on demilitarization, further reductions are planned. При условии способности Хорватии подготовить хорватских перемещенных лиц к мирному возвращению и сосуществованию и при условии двусторонних подвижек в вопросах демилитаризации планируется дальнейшее сокращение численности.
The Office of the Prosecutor also reports that efforts to obtain certain important pieces of evidence by asking Croatia to help voluntarily have been unsuccessful. Канцелярия Обвинителя сообщает также, что попытки получить некоторые важные доказательства путем обращения к Хорватии с просьбой оказать содействие добровольно были безуспешными.
Of particular concern was Croatia's stated intention to introduce a regime of unrestricted access to the region without taking adequate steps to prevent harassment and intimidation of local residents by extremist Croat elements. Особую озабоченность вызвало намерение Хорватии ввести режим неограниченного доступа в этот район без принятия адекватных мер по недопущению преследования и запугивания местных жителей со стороны экстремистских хорватских элементов.
He has been informed, however, that the Court will not be created if Croatia's request for admission to the Council of Europe is accepted. Однако его проинформировали, что этот суд не будет создан, если будет удовлетворена просьба Хорватии о ее принятии в Совет Европы.
Instead, the draft resolution is being reduced to considering the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and the two former Yugoslav Republics, Croatia and Bosnia & Herzegovina. Вместо этого проект резолюции ограничивается рассмотрением положения в Союзной Республике Югославии и двух бывших югославских республиках Хорватии и Боснии и Герцеговине.
Croatia disputes the Prosecutor's power to conduct investigations on Croatian territory, and it has recently called for investigations to cease. Хорватия оспаривает правомочность Обвинителя проводить расследования на территории Хорватии, а недавно она потребовала вообще прекратить эти расследования.
The Serbs whom the Minister for Foreign Affairs of Croatia is accusing of aggression have lived in this territory, their own soil, for centuries. Сербы, которых министр иностранных дел Хорватии обвиняет в агрессии, живут на этой территории, на своей собственной земле, в течение столетий.
Bosnian Croats with Croatian citizenship have been included among those returnees because, being citizens of Croatia, they can in theory benefit from its international protection. Боснийские хорваты, имеющие хорватское гражданство, были включены в число этих репатриантов, поскольку, являясь гражданами Хорватии, теоретически они могут пользоваться ее международной защитой.
Singled out from this list are the names of 13 mercenaries, Dutch citizens, who participated in the war operations in Croatia on the side of the Croatian military. Из этого перечня отобраны имена 13 наемников - граждан Нидерландов, которые участвовали в военных действиях в Хорватии на стороне хорватской армии.
Despite the inability of UNPROFOR to achieve important parts of its mandate in Croatia, the successful implementation of the cease-fire agreement has opened the possibility for some progress. Несмотря на неспособность СООНО выполнить важные положения своего мандата в Хорватии, успешная реализация соглашения о прекращении огня дала возможность добиться определенного прогресса.
In this four-year period, the international congresses were attended for the first time by scholars and representatives of four Eastern European countries: Croatia, Poland, Slovenia and Hungary. В течение данного четырехлетнего периода на международных конгрессах было впервые отмечено присутствие ученых и представителей четырех Восточно-европейских государств: Венгрии, Польши, Словении и Хорватии.