As an example, Ms. Vidic will analyse the situation from Croatia's point of view. |
В качестве примера г-жа Видич проанализирует положение с точки зрения Хорватии. |
The meeting was hosted by the Meteorological and Hydrological Service of Croatia. |
Совещание было организовано Метеорологической и гидрологической службой Хорватии. |
The Government of Croatia reported that a number of provisions of its domestic legislation protected all persons from discrimination. |
Правительство Хорватии сообщило, что ряд положений внутреннего законодательства обеспечивают защиту всех лиц от дискриминации. |
The representative of Croatia thanked delegations for the flexibility that they had exercised in the negotiations. |
Представитель Хорватии поблагодарил делегации за гибкость, проявленную в ходе переговоров. |
To this end, an international conference for the reconstruction and development of Croatia is planned for May. |
С учетом этого в мае планируется провести международную конференцию по восстановлению и развитию Хорватии. |
The modalities for conducting these tasks have been agreed between the Support Group and the Government of Croatia. |
Механизм выполнения этих задач был согласован Группой поддержки с правительством Хорватии. |
The Government of Croatia has published a list of 13,575 Serbs to whom the Amnesty Law applies. |
Правительство Хорватии опубликовало список из 13575 сербов, на которых распространяется Закон об амнистии. |
The administrative control of the sole prison in the region has been transferred to the Government of Croatia. |
Единственная тюрьма в районе перешла под административный контроль правительства Хорватии. |
The security of both military and civilian personnel remaining in the Danube region will be provided by the Government of Croatia. |
Безопасность военного и гражданского персонала, который остается в придунайском районе, будет обеспечивать правительство Хорватии. |
The support of the international community will be an important element to supplement the efforts of the Government of Croatia. |
Важным элементом, дополняющим усилия правительства Хорватии, будет поддержка со стороны международного сообщества. |
Overall, the Government of Croatia has taken a number of steps towards meeting its commitments to the international community. |
В целом правительством Хорватии принят ряд мер по выполнению его обязательств перед международным сообществом. |
I trust that this elaboration will assist in clarifying the position of Croatia. |
Я надеюсь, что это письмо поможет разъяснить позицию Хорватии. |
In Croatia, the Law on Energy is still in the process of approval. |
В Хорватии Закон об энергоресурсах по-прежнему находится на стадии утверждения. |
The Special Rapporteur is concerned about questions which have been raised about the independence of the judiciary in Croatia. |
Специального докладчика беспокоят неоднократно поднимавшиеся вопросы относительно независимости судебной системы в Хорватии. |
The institution of the Ombudsman was established in Croatia in 1992. |
Институт Омбудсмена был учрежден в Хорватии в 1992 году. |
The Council welcomes the recent establishment by the Government of Croatia of a programme for national reconciliation. |
Совет приветствует учреждение в последнее время правительством Хорватии программы национального примирения. |
Canada noted with concern the restrictions on press freedoms in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Канада с беспокойством отмечает ограничения свободы печати в Хорватии и Союзной Республике Югославии. |
Her Excellency Dr. Ljerka Mintas Hodak, Deputy Prime Minister of Croatia. |
Заместитель председателя правительства Хорватии Ее Превосходительство д-р Лерка Минтас Ходак. |
The Government has issued 348,000 documents to the residents of the Danube region of Croatia, out of 355,446 applications. |
Получив 355446 заявлений, правительство выдало жителям придунайского района Хорватии 348000 документов. |
The voluntary return of displaced persons and refugees is of continuing interest to the international community and to the Government of Croatia. |
Международное сообщество и правительство Хорватии неизменно заинтересованы в добровольном возвращении перемещенных лиц и беженцев. |
This is not an obligation of the international community, but of Croatia. |
Это - обязанность не международного сообщества, а Хорватии. |
It also opens the way for the two-way return of all displaced persons in Croatia. |
Они также открывают пути для двустороннего возвращения всех перемещенных лиц в Хорватии. |
Over the previous two months, difficult negotiations took place with the Government of Croatia on the organization and functions of this body. |
На протяжении предшествующих двух месяцев проходили тяжелые переговоры с правительством Хорватии по вопросам организации и функционирования этого органа. |
The Government of Croatia has blamed these serious incidents on "spontaneous" returns, which take place outside the operational procedures. |
Правительство Хорватии объясняет эти серьезные инциденты "стихийным" возвращением, происходящим вне рамок оперативных процедур. |
In Bosnia and Herzegovina and in Croatia, information is regularly exchanged among human rights missions. |
В Боснии и Герцеговине и Хорватии миссии по правам человека регулярно обмениваются информацией. |