Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Both in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, there had been some successful cases, which showed that a breakthrough would be possible if the political will were present. Как в Боснии и Герцеговине, так и в Хорватии были отмечены некоторые успехи, что свидетельствует о возможности прогресса при наличии политической воли.
Mr. Schalin (Finland), speaking on behalf of the European Union, asked if there was more information on freedom of expression in Croatia and the implementation of the laws relating to defamation. Г-н Шалин (Финляндия) интересуется от имени Европейского союза, имеется ли информация о свободе выражения мнений в Хорватии и применении законов в отношении диффамации.
This order applied to branches in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Ethiopia, Kenya, Kosovo, Indonesia, Pakistan, Somalia and the United Republic of Tanzania. Это распоряжение касалось отделений в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Эфиопии, Кении, Косово, Индонезии, Пакистане, Сомали и Объединенной Республики Танзании.
The meeting was chaired by Gert Rosenthal (Guatemala). Also in attendance were representatives from Bahrain, Croatia, Finland and South Africa representing the Bureau of the Economic and Social Council. На заседании председательствовал Херт Росенталь (Гватемала) от Бюро Экономического и Социального Совета присутствовали также представители Бахрейна, Финляндии, Хорватии и Южной Африки.
The follow-on mission of 180 civilian police monitors, for a single period of nine months, was authorized by a Security Council resolution of 19 December 1997, at Croatia's own request. Последующая миссия в составе 180 гражданских полицейских наблюдателей на период в 9 месяцев была уполномочена на основании резолюции Совета Безопасности от 19 декабря 1997 года по собственной просьбе Хорватии.
Whereas the description could apply to several other countries, such as Croatia, Republic of Korea and Hungary, the practice in China was not as straightforward. Возможно, это описание применимо к ряду других стран, например к Хорватии, Республике Корее и Венгрии, но в Китае дела обстоят не так просто.
Joint Communiqué by Tonino Picula and Branko Lukovac, the Foreign Ministers of Croatia and Montenegro, on 30 June 2000 Совместное коммюнике министров иностранных дел Хорватии и Черногории Тонино Пикулы и Бранко Луковаца от 30 июня 2000 года
In 1998, critical loads were calculated and mapped for the area of Gorski Kotar. The mapping of part of north-western Croatia will soon be completed. В 1998 году были рассчитаны и нанесены на карту критические нагрузки по району Горски Котар. Вскоре будет завершена работа по картированию части северо-западной Хорватии.
The representative of Croatia, speaking on behalf of Group D, said that the Plan of Action adopted at UNCTAD X had taken the interests of the countries with economies in transition genuinely into account for the first time. Представитель Хорватии, выступая от имени Группы D, заявил, что в Плане действий, принятом на ЮНКТАД Х, впервые были реально учтены интересы стран с переходной экономикой.
According to the reports, such an access is granted in Armenia, Austria, Croatia, Finland, Germany, Hungary, Kazakhstan, Norway, Sweden and Switzerland. Согласно докладам, такой доступ обеспечивается в Австрии, Армении, Венгрии, Германии, Казахстане, Норвегии, Финляндии, Хорватии, Швейцарии и Швеции.
At the same meeting, the President informed the Conference that the secretariat had received a request from the Government of Croatia to consider its forest management activities under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol. На том же заседании Председатель информировал Конференцию о том, что в секретариат поступила просьба от правительства Хорватии учитывать деятельность этой страны по управлению лесным хозяйством согласно пункту 4 статьи 3 Киотского протокола.
It contains a description of the methodology used by the Government of Croatia to estimate its base year GHG inventory and the conclusions of the review team on this matter. В нем приводится описание методологии, применявшейся правительством Хорватии для оценки его кадастра ПГ за базовый год, и выводы группы по рассмотрению.
He has been a member (Legal Affairs) of the Commission of the Government of Croatia for legal assistance to prisoners of war (1992). Он являлся членом (правовые вопросы) Комиссии правительства Хорватии по оказанию юридической помощи военнопленным (1992 год).
One of the top priorities under Croatia's spatial planning policy is the provision of equal opportunities for a healthy and safe life through the construction of sustainable human settlements within the existing infrastructures. Одной из первоочередных задач в рамках проводимой в Хорватии политики физического планирования является предоставление равных возможностей для здоровой и безопасной жизни путем строительства устойчивых населенных пунктов в условиях существующей инфраструктуры.
He also welcomes and encourages the Government to conclude bilateral arrangements with the Governments of Bosnia and Herzegovina and Croatia that will regularize the legal status and secure the human rights of all refugees in the region. Он также приветствует и поощряет заключение союзным правительством двусторонних соглашений с правительствами Боснии и Герцеговины и Хорватии, которые позволят упорядочить правовой статус и гарантировать права человека всех беженцев в регионе.
In Croatia, the Czech Republic, Romania, Slovakia, Latvia and Lithuania the rate of GDP growth not only accelerated from 2000 but was also above expectations at the start of the year (table 3). В Румынии, Словакии, Хорватии, Латвии и Литве рост ВВП не только ускорился по сравнению с 2000 годом, но и превысил прогнозы на начало года (таблица 3).
During the past two years, Latvia, in cooperation with Canada and the European Union, has been providing technical assistance and expertise to Ukraine, Georgia and Croatia. В последние два года Латвия в сотрудничестве с Канадой и Европейским союзом предоставляла техническую помощь и услуги специалистов Украине, Грузии и Хорватии.
They will terminate their activities as a separate body within the OSCE Mission on 31 October 2000, thus proving that the process of reconciliation and the establishment of trust between the two communities in that war-torn part of Croatia is progressing well. Они завершают свою деятельность в качестве отдельного подразделения Миссии ОБСЕ 31 октября 2000 года, что является свидетельством успешного развития процесса примирения и установления доверия между двумя общинами в этой истерзанной войной части Хорватии.
The Government of Croatia welcomes this far-reaching anti-terrorist resolution and intends to speed up ratification of the relevant United Nations anti-terrorist conventions to which it is not yet a party. Правительство Хорватии приветствует эту весьма важную резолюцию по борьбе с терроризмом и намерено ускорить процесс ратификации соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций, к которым она еще не присоединилась.
In this spirit of co-operation, Croatia was also very open in expressing its concerns with regard to some elements of the indictment against General Bobetko, the former Chief of Staff of the Croatian armed forces. Хорватия, действуя в этом духе сотрудничества, также проявляла открытый подход в вопросе выражения своих озабоченностей в связи с некоторыми элементами обвинений против генерала Бобетко, бывшего главнокомандующего вооруженными силами Хорватии.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the adoption of sound legislation for the protection of human rights and fundamental freedoms that ensures the successful return of refugees and IDPs to their homes in Croatia must be followed up with concrete action. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что принятие законодательства по защите прав человека и основных свобод, обеспечивающее нормальное возвращение беженцев и ВПЛ в свои дома в Хорватии, должно подкрепляться конкретными мерами.
Key officials of the Slovenian police and the Croatian Interior Ministry signed an agreement on 20 November to step up cooperation between their respective border police to prevent the rise in the number of migrants crossing illegally from Croatia into Slovenia. 20 ноября руководители словенской полиции и хорватского министерства внутренних дел подписали соглашение о сотрудничестве между их соответствующими органами пограничной полиции в целях предотвращения увеличения числа мигрантов, незаконно переезжающих из Хорватии в Словению.
In the same context, the Special Rapporteur recommends that all necessary measures be taken to strengthen the independence and professionalism of the judiciary in Croatia, particularly at the community level. В этом же контексте Специальный докладчик рекомендует принять все необходимые меры для укрепления независимости и повышения профессионализма судебных органов в Хорватии, особенно на уровне общин.
Governmental agreements and the CEFTA framework is today principally responsible for the good transit conditions and the relatively easy access to the Adriatic ports of Croatia and Slovenia. Сегодня хорошие условия транзита и относительно свободный доступ к портам Хорватии и Словении на Адриатическом море обеспечиваются благодаря правительственным соглашениям и механизмам ЦЕССТ.
We deem it necessary for intensive efforts to be continued in order to accelerate this process and undertake the transfer of relevant cases to the authorities of Croatia, Serbia and Montenegro, Rwanda and other countries. Считаем необходимым продолжать интенсивнее усилия с целью скорейшего подключения к этому процессу национальных судебных систем Хорватии, Сербии и Черногории, Руанды и других государств.