Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Finally, he considered that Information Centres should be designed according to the particular needs of the countries and should differ in Serbia, Bosnia-Herzegovina, and Croatia. В заключение он выразил мнение о том, что информационные центры должны быть ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей стран и должны действовать по-разному в Сербии, Боснии и Герцеговине и Хорватии.
Three liaison prosecutors from the region (one each from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia) work in The Hague and act as contact points for regional war crimes prosecutors. Три прокурора из этого региона, занимающиеся вопросами связи (по одному из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии), работают в Гааге и выполняют функции координационного центра для региональных прокуроров, рассматривающие дела о военных преступлениях.
Our activities this year included capacity-building workshops hosted by Kenya, Croatia and Viet Nam, which focused, respectively, on biosecurity and issues relating to export and border controls. В этом году мы организовали, среди прочего, практикумы по вопросам наращивания потенциала, которые проходили в Кении, Хорватии и Вьетнаме и были посвящены соответственно биобезопасности и вопросам, связанным с контролем за экспортом и мерами пограничного контроля.
One case transferred to Croatia is awaiting the final appellate decision, while one case transferred to Serbia has been discontinued because of the mental incapacity of the accused. Одно дело, переданное Хорватии, находится на стадии подготовки окончательного решения в рамках апелляционного производства, в то время как производство по одному делу, переданному Сербии, было прекращено из-за психической недееспособности обвиняемого.
Its goal was to help Croatian SMEs incorporate CSR principles in their business policies and make CSR methods and instruments available to SMEs in Croatia and the region. Его цель заключается в том, чтобы помочь хорватским МСП включить принципы СКО в свою деловую практику и распространить методы и инструменты СКО среди МСП в Хорватии и во всем регионе.
Most of them were members of paramilitary groups, such as the Scorpions and the Avengers, involved in crimes in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. Большинство из них составляют члены военизированных формирований, таких, как "Скорпионы" и "Мстители", которые участвовали в совершении преступлений в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово.
We must emphasize that the decision about the future of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Croatia is an exclusive domain of the Croatian Government and the Croatian Parliament; an undeniable right granted to Croatia by the Charter of the United Nations. Мы должны подчеркнуть, что решение относительно будущего мандата Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Хорватии является исключительной прерогативой правительства Хорватии и ее парламента, бесспорным правом, предоставляемым Хорватии Уставом Организации Объединенных Наций.
In Croatia, the authorities restated their position that an information centre could be hosted on the premises of the University of Zagreb should the decision be made to establish a centre in Croatia. Власти Хорватии вновь заявили о том, что в случае принятия решения о создании информационного центра в Хорватии его можно разместить в помещениях Загребского университета.
By the end of September, the Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice had received four requests for enforcement of criminal sanctions from Serbia and 28 from Croatia, and had forwarded 38 to Serbia and 32 to Croatia. К концу сентября министерство юстиции Боснии и Герцеговины получило четыре просьбы о применении уголовных санкций от Сербии и 28 - от Хорватии и также в свою очередь направило 38 просьб Сербии и 32 просьбы Хорватии.
In 1951 it was renamed to the Bureau of Statistics and Evidence, in 1956 to the Bureau of Statistics of the People's Republic of Croatia and in 1963 to the Republican Bureau for Statistics of the Socialist Republic of Croatia. В 1951 году он был переименован в Бюро Статистики и вещественных доказательств, в 1956 году бюро было переименовано в Бюро Статистики Народной Республике Хорватии и в 1963 году в Республиканском бюро статистики Социалистической Республики Хорватии.
By occupying parts of the territory of Croatia and denying its peaceful reintegration into the legal and political system of Croatia, the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)", and its proxies, are directly obstructing CSCE and its basic principles. Оккупируя части территории Хорватии и отвергая их мирную реинтеграцию в правовую и политическую систему Хорватии, "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" и их ставленники подвергают прямой обструкции СБСЕ и ее основные принципы.
The Council believes that the Government of Croatia has a responsibility to use its influence with the Bosnian Croats to secure compliance with this statement and calls on the Government of Croatia to take immediate steps to that end. Совет убежден, что правительство Хорватии обязано использовать свое влияние среди боснийских хорватов для обеспечения соблюдения положений, содержащихся в настоящем заявлении, и призывает правительство Хорватии принять незамедлительные меры с этой целью.
Since the situation of human rights in Croatia does not pose a threat to international peace and security, inordinate scrutiny of Croatia's human rights record by the Security Council can only be understood as stemming from politically motivated reasons of certain Council members. Поскольку положение в области прав человека в Хорватии не угрожает международному миру и безопасности, неупорядоченное рассмотрение вопроса о правах человека в Хорватии в Совете Безопасности может расцениваться как решение, продиктованное политическими мотивами отдельных членов Совета.
Should any of them wish to leave the area and to go to any other part of Croatia, or to any foreign country, the Government of Croatia will cooperate with international agencies in order to facilitate this. Если кто-либо из них пожелает покинуть этот район и переехать в любую другую часть Хорватии или в любую зарубежную страну, то правительство Хорватии будет сотрудничать с международными учреждениями, с тем чтобы содействовать этому.
She was prosecuted, under article 191 of the Penal Code of Croatia, on the basis of an article published in 1991 in which she alleged that Croatia was reverting to earlier tendencies of fascism, and in which she discussed the persecution of Croatian Serbs. Она была осуждена на основании статьи 191 Уголовного кодекса Хорватии за написанную в 1991 году статью, в которой она утверждала, что в Хорватии возрождается фашизм и подвергаются гонениям хорватские сербы.
I should also like to recall that this is not the first time that the Udbina airport in Croatia has been used by the self-declared Serbian authorities in the occupied territories of Croatia for the benefit of the Bosnian Serb authorities. Хотел бы также напомнить, что находящийся в Хорватии аэродром в Удбине уже не первый раз используется самозванными сербскими властями на оккупированных территориях Хорватии в интересах властей боснийских сербов.
The mandate of the international force must clearly ensure the proper and efficient control of Croatia's international borders with Serbia/Montenegro and the part of Croatia's borders with Bosnia-Herzegovina under the control of the paramilitary units of Croatian Serbs. З. Мандат международных сил должен четко обеспечивать надлежащий и эффективный контроль на международных границах Хорватии с Сербией/Черногорией и на участке границы Хорватии с Боснией и Герцеговиной, контролируемых полувоенными формированиями хорватских сербов.
The Government of Croatia is extremely alarmed and concerned by the latest developments in the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" and by the direct implications and consequences of these developments for the occupied territories of Croatia. Правительство Хорватии чрезвычайно встревожено и обеспокоено последними событиями в "Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория)" и прямыми последствиями этих событий для оккупированных территорий Хорватии.
Of the total number of the Hungarian minority in Croatia, about 40 per cent currently lives in exile, 20 per cent in the occupied territories and the remainder in the free parts of Croatia. Из общего количества венгров, проживающих в Хорватии, около 40 процентов в настоящее время находятся в изгнании, 20 процентов - на оккупированных территориях, а остальные - в свободных районах Хорватии.
The representative of Croatia made a statement in which she informed the Committee about the protection of human rights of women in her country and on how the war in Croatia had affected women. Представитель Хорватии выступила с заявлением, в котором она информировала Комитет о мерах по защите прав человека женщин в ее стране и о том, каким образом война в Хорватии затронула женщин.
The Council authorized UNPROFOR to assume responsibility for monitoring the arrangements agreed for the complete withdrawal of the Yugoslav Army from Croatia, the demilitarization of the Prevlaka peninsula and the removal of heavy weapons from neighbouring areas of Croatia and Montenegro. Совет уполномочил СООНО взять на себя обязанности по наблюдению за соблюдением согласованных договоренностей в отношении полного вывода югославской армии из Хорватии, демилитаризации Превлакского полуострова и вывода тяжелого оружия из соседних районов Хорватии и Черногории.
It should be noted that Croatia's application for admission to the Council of Europe is now pending before the Committee of Ministers of the European Union, following the Parliamentary Assembly's vote on 24 April 1996 in favour of Croatia's application. Следует отметить, что заявление Хорватии о приеме в Совет Европы в настоящее время рассматривается Комитетом министров Европейского союза после того, как 24 апреля 1996 года Парламентская ассамблея проголосовала за прием Хорватии в Совет.
The Committee noted the concerns of Slovenia with regard to the implementation of restrictions on the carriage of dangerous goods by road and requirements that were not compatible with ADR for transit on the territory of Croatia, and also to the explanations by the representative of Croatia. Комитет принял к сведению озабоченность представителя Словении по поводу применения несовместимых с ДОПОГ ограничений на перевозку опасных грузов автомобильным транспортом и требований в отношении транзита по территории Хорватии, а также по поводу разъяснений, данных представителем Хорватии.
In September 2000, the Council of Europe, recognizing Croatia's determination to fulfil its commitments, had terminated its monitoring procedures, and the police components of the OSCE mission in Croatia had been withdrawn in November 2000. В сентябре 2000 года Совет Европы, признавая решимость Хорватии выполнить свои обязательства, прекратил осуществлять свои процедуры контроля, и в ноябре 2000 года были выведены полицейские компоненты Миссии ОБСЕ в Хорватии.
"Registration of Informal Buildings in Croatia", by Mr. Damir Pahic and Ms. Irina Magdic, State Geodetic Administration of Croatia "Регистрация неформальной застройки в Хорватии"- г-н Дамир Пахич и г-жа Ирина Магдич, Государственное управление геодезии Хорватии