In addition, the Presidency met with a number of senior State figures, including the Presidents of Nigeria, Trinidad and Tobago and Croatia. |
Кроме того, Президиум встретился с представителями высшего руководства ряда государств, включая президентов Нигерии, Тринидада и Тобаго и Хорватии. |
Letter sent to Croatia in November 2013 and Secretariat website updated accordingly |
Письмо направлено Хорватии в ноябре 2013 года, и веб-сайт секретариата соответственно обновлен |
In July 2014, a new group of nine young legal professionals from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia commenced their five-month internship. |
В июле 2014 года пятимесячную стажировку начала новая группа в составе девяти молодых сотрудников из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии. |
As a consequence, Croatia's accession to the European Union shall not affect its participation in such joint fulfilment agreement pursuant to Article 4 or its QELRO. |
Вследствие этого присоединение Хорватии к Европейскому союзу не должно сказаться на ее участии в таком соглашении о совместном осуществлении во исполнение статьи 4 или ее ОКЦОСВ. |
Further recalling its conclusions at its sixth session concerning the appeal by Croatia, |
ссылаясь далее на свои выводы, сделанные на шестой сессии в отношении апелляции Хорватии, |
The Chairperson said he took it that the Commission supported the proposal by the representative of Croatia concerning the submission to the Fifth and Sixth Committees. |
Председатель говорит, что, как он понимает, Комиссия поддерживает предложение представителя Хорватии относительно представления Пятому и Шестому комитетам. |
There is considerable variation in the European emerging economies as well, but only Croatia is expected to have negative growth in 2012. |
В странах с зарождающейся рыночной экономикой также отмечаются значительные различия в показателях, но только в Хорватии в 2012 году ожидаются отрицательные показатели роста. |
Most of the applications were filed by citizens of the Russian Federation (1,029), Ukraine (597) and Croatia (508). |
Большая часть ходатайств была подана гражданами Российской Федерации (1029), Украины (597) и Хорватии (508). |
(c) The representative from Croatia informed participants of the preparation of secondary legislation for its Environmental Pollution Register. |
с) представитель Хорватии проинформировал участников о подготовке производных нормативных правовых актов для национального регистра загрязнения окружающей среды. |
Access to drinking water was reported as 100 per cent in Croatia, Finland, France, Germany, the Netherlands, Norway and Switzerland. |
Сообщается об обеспечении 100% доступа к питьевой воде в Германии, Нидерландах, Норвегии, Финляндии, Франции, Хорватии и Швейцарии. |
Apart from that, UNICEF has involved a consultant from Croatia who previously participated in the development of a Law on protection from domestic violence. |
Кроме того, ЮНИСЕФ привлек к этой работе консультанта из Хорватии, который участвовал до этого в разработке Закона о защите от насилия в семье. |
In Croatia these checks were done by the State Geodetic Administration, and in the United States by designated "listers". |
В Хорватии такие проверки проводились Государственным геодезическим управлением, а в Соединенных Штатах - назначенными "составителями списков". |
4.7 The State party further refutes the author's allegations that there is a system of parallel regulations applied exclusively to the Serb national minority in Croatia. |
4.7 Далее государство-участник опровергает утверждения автора о наличии системы параллельных положений, применяемых исключительно к сербскому национальному меньшинству в Хорватии. |
The Prosecutor remains satisfied with the level of cooperation between the Office of the Prosecutor and the authorities in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia. |
З. Обвинитель по-прежнему удовлетворен уровнем сотрудничества между Канцелярией Обвинителя и властями Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии. |
It is promising that the Prosecutor's Offices of Bosnia and Herzegovina and Croatia are considering entering into a similar protocol. |
Отрадно отметить, что прокуратура Боснии и Герцеговины и прокуратура Хорватии прорабатывают вопрос о подписании аналогичного протокола. |
In February 2013, a new group of young legal professionals drawn from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia commenced their six-month placements. |
В феврале 2013 года новая группа молодых юристов из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии начала шестимесячную стажировку. |
The sanctions were justified by ceasefire violations, forcible expulsions and attempts to change the ethnic composition of the populations in Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Основанием для введения санкций послужили нарушения соглашений о прекращении огня, насильственные выдворения и попытки изменить этнический состав населения Боснии и Герцеговины и Хорватии. |
Half of the funds needed to implement the Regional Housing Programme led by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia had been raised. |
Уже удалось собрать половину средств, необходимых для осуществления Региональной жилищной программы, реализуемой силами Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии и Черногории. |
Their presence within the Office of the Prosecutor greatly facilitates contacts between Tribunal teams and local prosecutor's offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
Их присутствие в Канцелярии Обвинителя значительно упрощает контакты между бригадами Трибунала и местными прокуратурами в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии. |
A representative of HEP ESCO made a statement on the experience of Croatia that had to change quickly to accede to the European Union. |
Представитель ХЭП ЭСКО в своем выступлении рассказал об опыте Хорватии, которой пришлось провести стремительные преобразования для присоединения к Европейскому союзу. |
Steps taken to develop country profiles for Armenia, Croatia, Kazakhstan and the Russian Federation. |
предпринятых мерах по подготовке страновых обзоров по Армении, Казахстану, Российской Федерации и Хорватии. |
At the time of writing, in mid-March 2014, outstanding pledged contributions for 2014 from Croatia and Hungary were still under way. |
Во время составления настоящего доклада, т.е. в середине марта 2014 года, невнесенными оставались объявленные взносы Венгрии и Хорватии за 2014 год. |
Encouraged by Croatia's willingness to discuss in a constructive manner the compliance issues in question with the Committee, |
будучи обнадежено готовностью Хорватии конструктивно обсуждать с Комитетом соответствующие вопросы соблюдения, |
In Croatia, a continuous improvement in terms of the quality of the submitted data has been recorded since the establishment of the Environmental Pollution Register system in 2008. |
В Хорватии постоянное улучшение качества подаваемых данных наблюдается с момента учреждения системы регистра загрязнения окружающей среды в 2008 г. |
In Croatia, an environmental pollution registry helpdesk has been operating since 2008 and is responsible for providing data when requested by the public and competent authorities. |
В Хорватии с 2008 года действует служба поддержки при регистре загрязнения окружающей среды, отвечающая за предоставление общественности и компетентным органам данных по требованию. |