Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Otherwise, there is no significant problem in the co-operation offered by Croatia to the OTP, which has been full over the past three to four months. В других отношениях особых проблем в вопросе сотрудничества с Канцелярией Обвинителя со стороны Хорватии не наблюдается, и в последние три-четыре месяца это сотрудничество осуществлялось в полном объеме.
Considering the specific circumstances of Croatia with regard to greenhouse gas emissions before and after 1990, учитывая особые обстоятельства Хорватии, в том что касается уровня выбросов парниковых газов до и после 1990 года,
In Croatia, the re-election of President Mesic is expected to contribute positively to continuity and stability in both Bosnia and Herzegovina and the region. В Хорватии переизбрание президента Месича, как ожидается, будет позитивно способствовать преемственности и стабильности как в Боснии и Герцеговине, так и в данном регионе.
We fully agree that their efforts should enjoy strong support from the Security Council and the United Nations. Furthermore, I would like to join all of my colleagues in extending our best wishes to the Permanent Representative of Croatia as she takes on her future responsibilities. Мы полностью согласны с тем, что их усилия должны пользоваться твердой поддержкой Совета Безопасности и всей системы Организации Объединенных Наций. Кроме того, я хотел бы присоединиться ко всем своим коллегам и выразить наилучшие пожелания постоянному представителю Хорватии в выполнении ею ее будущих обязанностей.
According to the last census from 2001, 2,301, 560 women live in Croatia, that is 51.9% of total population. По данным последней переписи населения 2001 года, в Хорватии проживает 2301560 женщин, что составляет 51,9 процента от общей численности населения.
Thanks to systematic implementation of public health measures for HIV infection prevention in Croatia the increase of incidence recorded in Europe at the beginning of 1990s and in recent years in countries of Eastern Europe was avoided. Благодаря систематическому осуществлению мер системой государственного здравоохранения в отношении профилактики ВИЧ-инфекции в Хорватии удалось избежать роста числа случаев заболеваний, который был зарегистрирован в Европе в начале 90-х годов и в последние годы - в странах Восточной Европы.
Several SOS Children's Villages representatives took part in the Conference and the national associations of Lebanon, Venezuela, Bosnia and Herzegovina, and the Philippines, as well as India, Viet Nam, and Croatia made submissions. В работе этой конференции приняли участие несколько представителей детских деревень СОС, а представители национальных ассоциаций Ливана, Боливарианской Республики Венесуэла, Боснии и Герцеговины и Филиппин, а также Индии, Вьетнама и Хорватии выступили на ней с сообщениями.
Stronger donor assistance would significantly contribute to the early completion of the mine clearance process in Croatia and help to free up the Government's resources, which are needed for activities conducive to economic development. Более активная поддержка доноров внесет существенный вклад в скорейшее завершение процесса деятельности, связанной с разминированием, в Хорватии и поможет высвободить правительственные ресурсы, необходимые для осуществления мероприятий, способствующих экономическому развитию.
2002-2004: Training seminars for Judges, Prosecutors and Defence Counsel on international humanitarian legal issues in Croatia and Bosnia and Herzegovina Проведение учебных семинаров для судей, обвинителей и адвокатов защиты по вопросам международного гуманитарного права в Хорватии, а также в Боснии и Герцеговине.
After all, those reforms, together with the previously mentioned economic policies, should pave the way to boosting Croatia's growth potential, to fulfilling the MDGs, as well as to bringing us closer to EU accession. Помимо прочего, эти реформы в комплексе с упомянутыми выше экономическими стратегиями должны проложить путь к обеспечению существенного увеличения потенциала роста Хорватии, достижению ЦРДТ, а также приблизить нашу страну к вступлению в ЕС.
In both Austria and Croatia, such activities include working with entities engaged in educational, cultural, sports, health or social fields or humanitarian activities. В Австрии и Хорватии подобная служба включает работу в организациях, занимающихся деятельностью в области образования, культуры, спорта, здравоохранения либо социальной или гуманитарной деятельностью.
The Representative has requested to undertake missions to Bosnia and Herzegovina, Croatia, Nepal, Nigeria, and Serbia and Montenegro in 2005, and at least one additional request is contemplated. Представитель обратился с просьбой о посещении Боснии и Герцеговины, Хорватии, Непала, Нигерии, а также Сербии и Черногории в 2005 году, и в настоящее время рассматривается вопрос о направлении еще одной дополнительной просьбы.
For Croatia, this meeting offers a chance to serve in a unique role - both as a donor and a recipient country - in the continuing effort to build a solid bridge between mine-affected States and those in a position to provide the help most needed. Хорватии это Совещание дает шанс сыграть уникальную роль - и страны-донора, и страны-реципиента - в русле неуклонных усилий по налаживанию солидного мостика между государствами, затронутыми минами, и теми, кто в состоянии предоставлять помощь остронуждающимся.
Croatia had established the National Committee for Control of Trafficking in Human Beings, headed by the Deputy Prime Minister in charge of social activities and human rights. В Хорватии создан Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми под руководством заместителя премьер - министра, который отвечает за деятельность в области социального развития и осуществление прав человека.
With respect to the armed conflict in Croatia and Serbia beginning in 1991, the International Law Commission reported: Что касается вооруженного конфликта в Хорватии и Сербии, начавшегося в 1991 году, то в докладе Комиссии международного права говорится следующее:
During his stay in Croatia, the Representative met the President and the Prime Minister, as well as other senior officials at national, regional and local government levels. В ходе своего пребывания в Хорватии Представитель имел встречи с президентом и премьер-министром, а также с другими старшими должностными лицами на национальном, региональном и местном правительственном уровнях.
In Croatia, gender equality was regarded as a principle of the highest constitutional order; the Law on Gender Equality, adopted in 2002, guaranteed protection against discrimination and defined the prerequisites for equal opportunities in all areas of social life. Гендерное равенство в Хорватии рассматривается в качестве одного из принципов самого высокого конституционного порядка; Закон о равноправии мужчин и женщин, принятый в 2002 году, гарантирует защиту от дискриминации и определяет необходимые условия для достижения равных возможностей во всех областях общественной жизни.
The Committee also wished to know whether the rights of Croatia's various minorities were guaranteed on the same basis as those of the rest of its population. Комитет также хотел бы узнать о том, гарантируются ли права различных национальных меньшинств в Хорватии на той же основе, что и права остальной части хорватского населения.
The institutional change occurring in Croatia was demonstrated by the fact that, in 2005, the Office for Gender Equality would begin drafting a new national policy for the five-year period 2005-2010. Об институциональных изменениях, происходящих в Хорватии, свидетельствует тот факт, что в 2005 году Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин начнет подготовку новой Национальной стратегии на пятилетний период 2005 - 2010 годов.
Illiteracy in Croatia had declined from 3 per cent in 1991 to 1.8 per cent in 2001, mostly among people over 65. Неграмотность в Хорватии сократилась с 3 процентов в 1991 году до 1,8 процента в 2001 году, главным образом среди населения в возрасте старше 65 лет.
Ms. Tan said that although rural areas contributed a relatively small portion of Croatia's GDP, it was nevertheless important to address the problems of rural women. Г-жа Тан говорит, что, хотя на долю сельских районов приходится относительно небольшая часть ВВП Хорватии, представляется важным изучить и решить проблемы сельских женщин.
Women lived longer than men in Croatia; according to 2003 data, over 7,000 of the roughly 9,000 elderly people living in old people's homes were women. Женщины живут в Хорватии дольше мужчин; согласно данным за 2003 год, более 7000 из приблизительно 9000 престарелых, проживающих в домах для престарелых, являются женщинами.
However, there are still serious problems with the production of sensitive documents that prove connections between the Belgrade wartime authorities and events in Croatia and Bosnia and Herzegovina. Однако до сих пор возникают серьезные проблемы при попытке получить конфиденциальные документы, доказывающие наличие связи между действиями белградских властей во время войны и событиями в Хорватии и Боснии и Герцеговине.
In the entire region, the international community has put emphasis on creating conditions conducive to the return of those displaced in the immediate aftermath of the conflicts in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo. В рамках всего региона международное сообщество уделяло повышенное внимание созданию условий, благоприятствующих возвращению тех, кто оказался на положении перемещенных лиц сразу же после того, как возникли конфликты в Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово.
Croatia has almost finished returning houses and apartments to the remaining persons displaced inside the country or providing them with alternative accommodation; however, cases remain of owners being prevented from repossessing their property. В Хорватии почти завершен процесс возврата домов и квартир лицам, перемещенным внутри страны, или предоставления им альтернативного жилья; однако еще имеются случаи, когда люди до сих пор лишены возможности вновь вступить во владение своим имуществом.