The Yugoslav side pledged its support for a full protection of the human and civil rights of Serbs in Croatia. |
Югославская сторона заявила о своей поддержке полной защиты прав человека и гражданских прав сербов в Хорватии. |
A number of protection issues in Croatia were of great concern to UNHCR. |
В Хорватии большую озабоченность у УВКБ вызывал целый ряд вопросов, связанных с защитой. |
There is a State-supported (and by law, independent) Ombudsman for human rights in Croatia. |
В Хорватии существует должность государственного (и по закону независимого) омбудсмена по правам человека. |
A similar effect is created by the continued suspension of special constitutional provisions for the protection and promotion of minority rights in Croatia. |
Аналогичный эффект имеет сохраняющее свою силу решение о приостановке действия специальных конституционных положений о защите и поощрении прав меньшинств в Хорватии. |
The mission has also facilitated the visits of some local Serb journalists from the Region to Osijek and other localities in Croatia. |
Миссия также содействовала организации поездок некоторых местных сербских журналистов из района в Осиек и другие места в Хорватии. |
The Government of Croatia has therefore an evident responsibility to support its administration financially during this transitional period. |
Поэтому правительство Хорватии несет очевидную ответственность за финансовое обеспечение своей администрации в этот переходный период. |
ODPR acknowledges that the majority of returnees have joined relatives in parts of Croatia other than the former Sectors themselves. |
УПЛБ признает, что большинство репатриантов присоединились к своим родственникам в других частях Хорватии, помимо самих бывших секторов. |
The fate of the remaining Velika Kladusa refugees in Croatia remains uncertain, since many express continuing fear of returning to Bosnia and Herzegovina. |
Судьба остающихся в Велика-Кладуши беженцев в Хорватии остается неясной, поскольку многие по-прежнему боятся возвращаться в Боснию и Герцеговину. |
However, their humanitarian needs and the ultimate resolution of their refugee claims will continue to require close attention from the Government of Croatia. |
Однако их гуманитарные потребности и окончательное урегулирование их заявлений о статусе беженцев будут по-прежнему требовать пристального внимания со стороны правительства Хорватии. |
As yet, there has been no additional progress on the passage of a clear and comprehensive amnesty law by the Government of Croatia. |
До сих пор не отмечалось никакого дополнительного прогресса в принятии правительством Хорватии четкого закона о всеобщей амнистии. |
In conjunction with the end of the UNCRO mandate, most of the remaining United Nations civilian police monitors in Croatia have been redeployed. |
В связи с истечением мандата ОООНВД большинство оставшихся в Хорватии наблюдателей гражданской полиции Организации Объединенных Наций были передислоцированы. |
In Croatia, the primary responsibility for protecting the human rights of all its people, including minorities, lies with the Government. |
В Хорватии главная ответственность за защиту прав человека всего своего народа, включая меньшинства, лежит на правительстве. |
UNTAES is pursuing a policy of progressively easing vehicle access to and from other parts of Croatia. |
ВАООНВС проводит политику постепенного облегчения въезда автомобильного транспорта в другие части Хорватии и выезда из них. |
The Council regrets, however, that many of its previous requests have not been complied with by the Government of Croatia. |
Тем не менее Совет сожалеет, что правительство Хорватии не выполнило многие из его предыдущих просьб. |
The Council urges the Government of Croatia also to expand its humanitarian relief efforts, especially as winter approaches. |
Совет настоятельно призывает правительство Хорватии также расширить его усилия в области оказания гуманитарной помощи, особенно в связи с приближением зимы. |
In this context, the Council calls upon the Government of Croatia to expand investigations of crimes committed against the Serb population in 1995. |
В этом контексте Совет призывает правительство Хорватии расширить деятельность по расследованию преступлений, совершенных против сербского населения в 1995 году. |
The representative of Croatia indicated his support for the statement made by the representative of Bosnia and Herzegovina. |
Представитель Хорватии заявил о своей поддержке заявления, сделанного представителем Боснии и Герцеговины. |
We seek to apply a gender perspective in Croatia's participation in United Nations peacekeeping operations. |
Мы стремимся учитывать гендерную проблематику при участии Хорватии в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
In Croatia, 50 per cent of all mined roads, infrastructure and inhabited areas have been cleared. |
В Хорватии, например, разминировано 50 процентов всех заминированных дорог, объектов инфраструктуры и населенных районов. |
For its part, for example, Japan has supported the establishment of mine action centres in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Cambodia. |
Со своей стороны, Япония, например, способствовала созданию центров по разминированию в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Камбодже. |
We wish to commend the Governments of Croatia and Spain for their cooperation, which made that outcome possible. |
Мы хотели бы выразить признательность правительствам Хорватии и Испании за их сотрудничество, которое обеспечило такой исход. |
Cooperation between legal and judicial institutions in Croatia and the Tribunal has been good. |
Между правовыми учреждениями и судебными органами Хорватии и Трибуналом налажено хорошее сотрудничество. |
By 15 December 1998, comments had been received from the following States: Croatia and Finland. |
З. К 15 декабря 1998 года замечания были получены от следующих государств: Финляндии и Хорватии. |
Appointed CERD's rapporteur for Croatia during the conflict in Serbia |
Докладчик Комитета по ликвидации расовой дискриминации по Хорватии в период конфликта с Сербией. |
The Sector was reintegrated into Croatia as a result of the security operation "Flash" that followed. |
Сектор был реинтегрирован в состав Хорватии в результате проведенной операции по обеспечению безопасности "Молния". |