Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
By now, we have accepted the fact that, owing to the needs of the multilateral crisis-management process in the region, the standards set for Croatia in many areas of democratic development are much higher than for other countries in transition. К настоящему моменту мы признаем тот факт, что в результате потребностей происходящего в регионе процесса многостороннего урегулирования кризиса установленные для Хорватии стандарты во многих областях демократического развития оказались значительно выше, чем в других странах, переживающих переходный период.
Of equal concern was the fate of the remaining non-Serbian population in the Vukovar region of eastern Croatia, where thousands were missing or had been forced to leave their homes. Не меньшую обеспокоенность вызывает судьба несербского населения, проживавшего в районе Вуковара, в Восточной Хорватии, где тысячи людей бесследно исчезли или были вынуждены покинуть свои постоянные места проживания.
Mr. KRLIU (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, since 1992, more than 36,000 registered refugees from Slovenia, Croatia and Bosnia and Herzegovina had found a temporary home in his country. Г-н КРЛИУ (бывшая югославская Республика Македония) говорит, что в период с 1992 года более 36000 зарегистрированных беженцев из Словении, Хорватии и Боснии и Герцеговины нашли временное убежище в его стране.
The Council authorized the enlargement of UNPROFOR's mandate and strength to enable it to perform immigration and customs functions on the international borders of Croatia, and resolutely condemned the abuses committed against the civilian population, particularly on ethnic grounds. Совет санкционировал расширение мандата СООНО и увеличение их численности, с тем чтобы предоставить им возможность выполнять иммиграционные и таможенные функции на международных границах Хорватии и решительно осудил надругательства, совершаемые над гражданским населением, особенно те, которые совершаются на этнической основе.
The Council urged the parties and others concerned to cooperate fully with the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia in order to ensure full implementation of the United Nations peace-keeping mandate in Croatia. Совет настоятельно призвал стороны и других, кого это касается, в полной мере сотрудничать с сопредседателями Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии, с тем чтобы обеспечить полное осуществление мандата Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Хорватии.
The United Nations, which guaranteed physical safety and peace to the population of Krajina in 1991 under the Vance Plan, has the greatest responsibility to decisively oppose Croatia and in deterring it from its further aggressive actions. Организация Объединенных Наций, которая в 1991 году по плану Вэнса гарантировала физическую безопасность и мир населению Краины, несет основную ответственность за то, чтобы решительным образом противостоять Хорватии и не допустить с ее стороны дальнейших агрессивных действий.
Many replies, such as that of the Government of Croatia, underlined the importance of a multidisciplinary approach to the epidemic to achieve a sustainable response in terms of public health and the protection of human rights. Во многих ответах, как, например, в ответе правительства Хорватии, подчеркивается важное значение комплексного подхода к эпидемии в целях принятия адекватных мер с точки зрения общественного здравоохранения и защиты прав человека.
The consequences of what Belgrade is doing to attain the "Greater Serbia" ambition are already common knowledge and have been internationally witnessed in Bosnia and Herzegovina and Croatia. Последствия осуществления на практике амбиций Белграда по созданию "Великой Сербии" уже широко известны, и международное сообщество может наблюдать их в Боснии и Герцеговине и в Хорватии.
To prepare projects under 1997-2000 work-plan and a SECI project on reconstruction and development of Croatia, Zagreb, 4-5 December 1998 Подготовка проектов в рамках плана работы на 1997-2000 годы и проекта ИСЮВЕ в области восстановления и развития Хорватии, Загреб, 4-5 декабря 1998 года
As part of decentralized programme implementation, mayors and city and regional councils also have been mobilized in the promotion of children's rights, including in Brazil, Croatia, India, Malaysia, Mauritania, Nicaragua, Peru, Poland, Romania and South Africa. В ходе децентрализованного осуществления программ городские и региональные органы власти также привлекались к деятельности по пропаганде прав детей, в том числе в Бразилии, Индии, Мавритании, Малайзии, Никарагуа, Перу, Польше, Румынии, Хорватии, и Южной Африке.
Croatia should implement the international conventions and agreements relating to nature protection and biodiversity conservation that it has ratified, and it should join the main international ecological and development programmes. Хорватии следует осуществлять ратифицированные ею международные конвенции и соглашения, относящиеся к охране природы и сохранению биоразнообразия, и ей следует присоединиться к основным международным программам в области экологии и развития.
Between its sessions, all work is supervised and guided by the Steering Group of MOLA consisting of representatives from Austria, Croatia, Denmark, Germany, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Russian Federation, Spain and the United Kingdom. В период между сессиями Совещания общий контроль за всей работой и руководство ею осуществляются Руководящей группой СДЛЗ, в которую входят представители Австрии, Германии, Дании, Испании, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Хорватии.
The importance of the reconnection of the "south-east UCPTE island", through the reconstruction of the 400 kV network in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, was emphasized. Была подчеркнута важность восстановления подключения "юго-восточного островка СКППЭ" путем реконструкции сети линий элетропередачи 400 кВ в Боснии и Герцеговине и в Хорватии.
As the present pre-election period in Croatia might not be conducive to substantive negotiations, it is hoped that the next round can be held as soon as the elections are over. Поскольку нынешний предвыборный период в Хорватии, возможно, не будет способствовать проведению переговоров по вопросам существа, следует надеяться на то, что следующий раунд можно будет провести как только выборы будут завершены.
These and other similar demands were designed to make state authorities take part in the continuing ethnic cleansing of the province of its Serb and other non-ethnic Albanian population, as the international community previously allowed to happen in Bosnia and Herzegovina and Croatia. Эти и другие аналогичные требования были направлены на то, чтобы заставить государственные власти принять участие в продолжении этнической чистки этого края от его сербского и другого неалбанского населения, подобно тому, как международное сообщество ранее позволило сделать это в Боснии и Герцеговине и в Хорватии.
The bombs fell on television stations, hospitals, schools, kindergartens, retirement homes, shelters housing refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina, even a penitentiary where more than a hundred prisoners were killed. Бомбы сбрасывались на телевизионные станции, больницы, школы, детские сады, дома престарелых, общежития для беженцев из Хорватии и Боснии и Герцеговины и даже на пенитенциарные учреждения, в одном из которых было убито более 100 заключенных.
In the past 10 years 20,000 refugees went to Montenegro from Bosnia and Herzegovina, 10,000 from Croatia and 70,000 IDPs from Kosovo. За последние 10 лет в Черногорию прибыли 20000 беженцев из Боснии и Герцеговины, 10000 - из Хорватии и 70000 - из Косово.
Bearing in mind that a major part of Croatia has been stricken by depopulation for years, and that the depopulated areas were affected by the war destruction, which resulted in slower, uneven development, measures have been implemented to prevent such negative trends. Учитывая, что в течение ряда лет на основной части территории Хорватии наблюдалось сокращение численности населения и что обезлюдевшие районы подверглись в ходе войны разрушению, которое обусловило замедление и спад процесса развития, были приняты меры по преодолению таких негативных тенденций.
Over 200 participants attended these training activities organized at the national or regional level in Georgia, Bosnia and Herzegovina, Lebanon, Brazil, Jordan, Italy and Croatia. Более 200 человек участвовали в этих учебных мероприятиях, организованных на национальном или региональном уровне в Грузии, Боснии и Герцеговине, Ливане, Бразилии, Иордании, Италии и Хорватии.
In Croatia, the Ministry of Foreign Affairs and European Integration has been assigned the task of monitoring the MDG process and acting as the main partner of the United Nations Development Programme in implementing MDG activities. В Хорватии перед министерством иностранных дел и по делам европейской интеграции была поставлена задача вести наблюдение за ходом осуществления ЦРДТ и выступать в качестве основного партнера Программы развития Организации Объединенных Наций в осуществлении мер в контексте этих целей.
OHCHR and the Council of Europe are discussing several concrete proposals for cooperation in their field activities in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. УВКПЧ и Совет Европы обсуждают ряд конкретных предложений о сотрудничестве в тех областях деятельности, которую они осуществляют в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии.
At its forty-eighth session, (3-5 November 1997), the Working Party on Transport Statistics considered papers on the development of price and quantity indices in transport submitted by the Governments of France and Croatia. На своей сорок восьмой сессии (3-5 ноября 1997 года) Рабочая группа по статистике транспорта рассмотрела документы по разработке индексов цен и количественных показателей на транспорте, представленные правительствами Франции и Хорватии.
Vice-Chairmen: Representatives of the following States: Croatia, Italy, Mali, Mexico, Mongolia, Philippines, Portugal and Slovakia Заместители Председателя: представители следующих государств: Италии, Мали, Мексики, Монголии, Португалии, Словакии, Филиппин и Хорватии
Mine clearance organizations have been encouraged to start work in Croatia, often in joint ventures with newly established local companies, which, in turn, has raised the overall standard of the work carried out. Организации, занимающиеся проблемами разминирования, поощрялись к тому, чтобы они приступали к работе в Хорватии, во многих случаях создавая совместные предприятия с только что созданными местными компаниями, что в свою очередь привело к повышению общих стандартов осуществляемой деятельности.
Another instance in which intensive IPTF monitoring has resulted in improved compliance, has been in the significant reduction of cases where local police officials are charging illegal visa fees and road taxes on cars entering the country from Croatia. Еще одним примером того, что интенсивный контроль со стороны СМПС приводит к лучшему соблюдению существующих правил, стало существенное уменьшение количества случаев незаконного взимания сотрудниками местной полиции визовых сборов и подорожных налогов с автомашин, въезжающих в страну из Хорватии.