| Several members of the Committee commended the Government of Croatia on its effort to provide the information on the situation of women in that country. | Несколько членов Комитета дали высокую оценку усилиям правительства Хорватии по предоставлению информации о положении женщин в этой стране. |
| One member commented that in the past, women in Croatia had been used as a tool of war. | Одна из членов Комитета заявила, что в прошлом женщины в Хорватии использовались в качестве средства войны. |
| Croatia's early and ongoing efforts have saved and cared for some 800,000 victims of Belgrade's aggression in Bosnia and Herzegovina. | Благодаря прошлым и нынешним усилиям Хорватии удалось сохранить жизнь около 800 тысяч жертв агрессии Белграда в Боснии и Герцеговине и оказать им помощь. |
| Basic humanitarian aid could be distributed through Croatian non-governmental or governmental agencies - or distribution centres outside the occupied territories in Croatia. | Основная гуманитарная помощь могла бы распространяться через хорватские неправительственные или правительственные учреждения или же центры распределения за пределами оккупированных территорий в Хорватии. |
| The differences between male and female unemployment were particularly large, between 4-6 percentage points, in Croatia, Lithuania and Romania. | Различия между долей безработных среди мужчин и женщин были особенно большими, в пределах 4-6 процентных пунктов, в Хорватии, Литве и Румынии. |
| The war has caused enormous movement of people in and out of Croatia. | Война вызвала огромные перемещения населения как в самой Хорватии, так и за ее пределами. |
| The Secretariat expected to receive similar reports from Croatia and Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, Секретариат ожидает аналогичных докладов от Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
| Another blockade imposed by the Croatian displaced population at check-points in Croatia between Government-controlled territory and the UNPAs aggravates existing difficulties. | Существующие трудности усугубляются еще одной блокадой, установленной хорватским перемещенным населением на контрольных пунктах в Хорватии между территорией, контролируемой правительством, и ЮНПА. |
| Their geographical dispersion confirms that the resolution is not exclusively about Croatia. | Их широкая географическая представленность говорит о том, что эта резолюция касается не только Хорватии. |
| For Croatia, this resolution is of critical importance. | Для Хорватии эта резолюция имеет исключительно важное значение. |
| We note with great satisfaction that the leaders of Croatia and Bosnia and Herzergovina have managed to arrive at a peaceful settlement of disputes. | Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что руководителям Хорватии и Боснии и Герцеговины удалось добиться мирного урегулирования своих споров. |
| Despite three years of diplomatic efforts aimed at finding a political solution to the conflict, the situation in Croatia had only become worse. | Несмотря на трехлетние дипломатические усилия, направленные на поиск мирного урегулирования конфликта, положение в Хорватии только ухудшилось. |
| A great deal of evidence demonstrating the continued presence of the Yugoslav army in Croatia was available to the international community. | В этой связи в распоряжении международного сообщества имеются многочисленные свидетельства, демонстрирующие сохраняющееся присутствие югославской армии в Хорватии. |
| Japan considered the resumption of negotiations between the parties concerned to be absolutely essential to the normalization of the situation in Croatia. | Япония считает, что возобновление переговоров между заинтересованными сторонами абсолютно необходимо для восстановления нормальной ситуации в Хорватии. |
| Furthermore, China believed that the territory of Croatia should be protected. | Китай считает, кроме того, что необходимо охранять территорию Хорватии. |
| Most of them are now coming from Croatia, in which the ethnic cleansing of large towns is currently under way. | Большинство из них сейчас прибывают из Хорватии, где в настоящее время в крупных городах проводится этническая чистка. |
| In contrast, not a single Croat had returned to the Serb-occupied parts of Croatia. | В противоположность этому ни один хорват не репатриировался в районы Хорватии, оккупированные сербами. |
| Those individuals had come before the establishment of the Croatian Army and were no longer involved in the defence of Croatia. | Эти люди прибыли до создания хорватской армии и в обороне Хорватии участия более не принимают. |
| With the disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, caused by the secession of Slovenia and Croatia, the national economy had declined. | С распадом Социалистической Федеративной Республики Югославии, вызванным отделением Словении и Хорватии, экономика страны пришла в упадок. |
| I say once again that Croatia is grateful for the Assembly's overwhelming vote. | Хочу еще раз заявить от имени Хорватии о нашей признательности Ассамблее за столь убедительные результаты голосования. |
| Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. | Доступ к образованию относительно высок в Сербии, в Хорватии он является средним и практически отсутствует в Боснии и Герцеговине. |
| The MOU countries also cooperate with the maritime authorities of the United States, the Russian Federation, Croatia and Japan. | Страны - участницы Парижского меморандума сотрудничают также с морскими властями Соединенных Штатов, Российской Федерации, Хорватии и Японии. |
| A project to strengthen the management of external support to Croatia was presented to the conference. | На рассмотрение участников конференции был представлен проект, направленный на повышение эффективности управления деятельностью по оказанию Хорватии внешней помощи. |
| Instead, those persons have legally exchanged their immovable property with persons of Serb nationality from different places in Croatia. | На самом же деле эти лица произвели законный обмен своего недвижимого имущества с лицами сербской национальности из различных мест в Хорватии. |
| Those events culminated in open military aggression against Croatia aiming at occupation, ethnic cleansing and annexation of its territory. | Эти события вылились в открытую военную агрессию против Хорватии с целью оккупации, проведения этнических чисток и аннексии ее территории. |