Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Although the Croatian authorities are trying to assure the remaining Serbs that they are welcome to stay in Croatia, the Special Rapporteur has received numerous reports suggesting that in fact their continued residence in Croatia is not welcome. Хотя хорватские власти пытаются заверить оставшихся сербов в том, что они могут остаться в Хорватии, Специальный докладчик получила многочисленные сообщения, дающие основания полагать, что их дальнейшее проживание в Хорватии нежелательно.
However, by its terms, the revocation of refugee status affects all of the country's refugees in Croatia, with only limited exceptions such as sick people, orphans and those studying in Croatia. Однако лишение статуса беженца затрагивает всех беженцев этой страны, находящихся в Хорватии, за исключением лишь больных, сирот и студентов, обучающихся в Хорватии.
The need for financial and technical assistance will continue during the period of necessary reconstruction and development of the economy of Croatia to allow all the people of Croatia to rebuild their lives and return to peace. Потребность в финансовой и технической помощи сохранится и в период принятия необходимых мер по восстановлению и развитию экономики Хорватии, с тем чтобы все жители Хорватии могли вернуться к нормальной и мирной жизни.
In the name of my Government, I am particularly proud to thank the General Assembly for having supported the cause of Croatia, most of all by adopting resolution 49/43, concerning the occupied territories of Croatia. От имени своего правительства я с особой гордостью хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за поддержку дела Хорватии и прежде всего за принятие резолюции 49/43, касающейся оккупированных территорий Хорватии.
While the Government of Croatia's frustration was understandable, its decision to insist on the withdrawal of UNPROFOR from Croatia renewed mistrust and created new tensions, as a result of which cooperation on further elements of the Economic Agreement petered out. Хотя разочарование правительства Хорватии объяснимо, его решение настоять на выводе СООНО из Хорватии привело к усилению недоверия и возникновению новых трений, в результате чего сотрудничество по дальнейшим элементам Экономического соглашения сошло на нет.
Although the Government of Croatia declared its intention to respect fully the human rights of the remaining Serb population, it was not able to create confidence among the Serbs that it was in their interests to remain in Croatia. Хотя правительство Хорватии и объявило о своем намерении полностью уважать права человека применительно к оставшемуся сербскому населению, оно не смогло убедить сербов в том, что остаться в Хорватии было бы в их интересах.
The aggressive attitude of Croatia confirms the correctness of the constant warnings of the Federal Republic of Yugoslavia that the presence of the regular armed forces of Croatia in the former Bosnia and Herzegovina constitutes a flagrant violation of the resolutions of the Security Council. Агрессивная позиция Хорватии подтверждает справедливость неоднократно высказывавшихся Союзной Республикой Югославией предупреждений о том, что присутствие регулярных вооруженных сил Хорватии в бывшей Боснии и Герцеговине представляет собой вопиющее нарушение резолюций Совета Безопасности.
Mr. SIDOROV (Russian Federation) said that, in his delegation's view, the title of the item proposed by the representative of Croatia did not correctly reflect the situation in Croatia, and the word "occupied territories" was not applicable to the problem. Г-н СИДОРОВ (Российская Федерация) говорит, что, по мнению его делегации, название пункта, предложенного представителем Хорватии, неверно отражает ситуацию в Хорватии и слова "оккупированные территории" к данной проблеме не применимы.
As my Government considers economic development and the reconstruction of Croatia's war-torn economy the most significant aspect of this policy and an important aspect of the entire humanitarian programme for Croatia, we come before the Assembly to ask for its support. Поскольку мое правительство считает экономическое развитие и реконструкцию истерзанной войной экономики Хорватии наиболее важным аспектом этой политики и одним из важных аспектов всей гуманитарной программы для Хорватии, мы обращаемся к Ассамблее с просьбой о поддержке.
Croatia's economic potential is directly hindered because of the existence of land mines. In the agriculture sector Croatia has an annual net loss of 230 million United States dollars because of the great quantity of land that lies useless and paralysed as a consequence of mines. Экономический потенциал Хорватии прямо страдает от наличия инженерных мин. Ежегодные чистые убытки в сельскохозяйственном секторе Хорватии составляют 230 млн. долл. США из-за того, что огромные земельные площади не используются и парализованы вследствие минирования.
The implementation of the sole supreme legal instrument of the State of Croatia thus has set in motion a process that has undermined the rights of, and discriminated against, Serbs in Croatia. Таким образом уже во исполнение основного закона государства Хорватии начинается процесс ухудшения положения и дискриминации сербов в Хорватии.
This offer, which was rejected by the delegation of Croatia, also proves that the Prevlaka peninsula in Croatia is indisputably Croatian territory from the viewpoint of the Federal Republic of Yugoslavia. Это предложение, которое было отвергнуто делегацией Хорватии, также доказывает, что Превлакский полуостров в Хорватии, несомненно, является хорватской территорией с точки зрения Союзной Республики Югославии.
Refusing to accept the legitimate decision of the Croatian people to be independent, the Yugoslav Peoples's Army (hereinafter the JNA) commenced armed aggression against Croatia, supported by paramilitary forces organized by a part of the Serb minority living on the territory of Croatia. Поправ законное волеизъявление хорватского народа стать независимым, югославская народная армия (далее ЮНА) развязала вооруженную агрессию против Хорватии при поддержке полувоенных формирований, созданных отдельными представителями сербского меньшинства, проживающих на территории Хорватии.
This stance is corroborated by the United States Ambassador to Croatia, Mr. Peter Galbraith, who recently said that the Croatian authorities were making a serious mistake in not allowing the return of the Serbs who had lived in Croatia. Эта позиция подтверждается послом Соединенных Штатов в Хорватии г-ном Питером Гэлбрейтом, который заявил недавно, что хорватские власти допускают серьезную ошибку, не разрешая проживавшим в Хорватии сербам вернуться туда.
The use of the expression "naturalization documents" is inadequate, considering the fact that the persons who are being granted Croatian citizenship by the Government of Croatia are citizens of Croatia and not of any other country. Употребление выражения "документы о натурализации" является неадекватным, учитывая тот факт, что лица, которым правительство Хорватии предоставляет хорватское гражданство, являются гражданами Хорватии, а не какой-либо другой страны.
After lengthy negotiations, the Government of Croatia has agreed to pay pensions to eligible residents of the Region, including, at the insistence of UNTAES, Serb displaced persons from other parts of Croatia. После длительных переговоров правительство Хорватии согласилось выплачивать пенсии жителям региона, имеющим на это право, в том числе - по настоянию ВАООНВС - сербам, которые были перемещены из других частей Хорватии.
The situation of the Serbs who have remained in Croatia has shown some improvement as a result of measures taken by the Government of Croatia, including intensified efforts by local authorities to address the pressing humanitarian needs in the former sectors. Положение сербов, оставшихся в Хорватии, несколько улучшилось в результате мер, принятых правительством Хорватии, включая активизировавшиеся усилия местных властей по удовлетворению насущных гуманитарных проблем в бывших секторах.
The address by the representative of Croatia is in particular incomprehensible in view of the fact that the latest meeting between the representatives of the State Commissions of the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia was held in Belgrade five days ago, on 15 February 1995. Выступление представителя Хорватии не поддается объяснению, в частности ввиду того, что последняя встреча представителей государственных комиссий Союзной Республики Югославии и Хорватии состоялось в Белграде за пять дней до этого, 15 февраля 1995 года.
The Government of Croatia indicated that, in 2003, a seizure of 20,330 kilograms of acetic anhydride had been made as a result of cooperation between Croatia, Serbia and Montenegro, and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Правительство Хорватии сообщило, что в 2003 году в результате сотрудничества Хорватии с Сербией и Черногорией, и бывшей югославской Республикой Македонией было изъято 20330 килограммов ангидрида уксусной кислоты.
The Committee congratulates the Government of Croatia for ratifying the Convention without reservations and notes with satisfaction that the country's initial report followed the guidelines and presents comprehensive data on the situation of women in Croatia. Члены Комитета поздравили правительство Хорватии с безоговорочной ратификацией Конвенции и с удовлетворением отметили, что первоначальный доклад страны подготовлен в соответствии с руководящими принципами и содержит всеобъемлющие данные о положении женщин в Хорватии.
To that end, members of UNTAES, UNHCR and the Government of Croatia have participated in public forum meetings throughout Croatia to address the concerns of communities to which Serbs are returning. С этой целью сотрудники ВАООНВС, УВКБ и представители правительства Хорватии принимали участие в проводившихся по всей территории Хорватии встречах с общественностью для обсуждения проблем общин, в которые возвращаются сербы.
The Working Party took note that, as a result of the forthcoming accession of Croatia to EU, the TIR guarantee level in Croatia would be raised to EURO 60,000 as of 1 July 2013. Рабочая группа приняла к сведению, что в результате предстоящего присоединения Хорватии к ЕС уровень гарантии МДП в Хорватии повысится с 1 июля 2013 года до 60000 евро.
In Croatia, the indicator-based SoE report included the National List of Indicators and the EEA core set of indicators, as well as other international indicators applicable to Croatia. В Хорватии доклад о СОС, основанный на показателях, включал национальный перечень показателей и основной набор показателей ЕАОС, а также другие международные показатели, применимые к Хорватии.
Three projects in Croatia, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were organized as a follow-up to the training session on on-site inspection of hazardous industrial sites for the three countries organized in Split, Croatia, from 22 to 24 October 2012. В качестве последующих мероприятий после учебной сессии по проведению инспекций на промышленных объектах повышенной опасности для бывшей югославской Республики Македония, Сербии и Хорватии, состоявшейся в Сплите в Хорватии 22-24 октября 2012 года, было организовано три проекта в этих трех странах.
In 1943, number of Croat partisans in Croatia increased, so in 1944 they composed 61% of partisans on the territory of Croatia, while Serbs made 28%. В 1943 году число хорватских партизан в Хорватии увеличилось, поэтому в 1944 году они составляли 61 % партизан на территории Хорватии, тогда как сербы составляли 28 %.