| 58 Some examples from Croatia are given in the annex. | Некоторые примеры ущерба в Хорватии приведены в приложении. |
| Ms. Katarina Jagic, President, Small and Medium Enterprises Association in Croatia, highlighted the social dimension of quality. | Президент Ассоциации малых и средних предприятий Хорватии г-жа Катарина Ягич остановилась на социальном измерении качества. |
| This particular amendment was proposed in order to fulfil Croatia's obligations under Security Council resolution 1373. | Эта поправка была предложена в целях выполнения обязанностей Хорватии по резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| The Croatian representative gave a report on Croatia's activities undertaken to combat terrorism during the Symposium on International Terrorism in Lyon. | На симпозиуме по международному терроризму в Лионе хорватский представитель сделал отчет о борьбе Хорватии с терроризмом. |
| Such terminology made it difficult to understand the question of ethnicity in Croatia. | Такая терминология затрудняет понимание вопроса этноса в Хорватии. |
| It is in Croatia's interest to see the Normalization Agreement with the Federal Republic of Yugoslavia fully implemented. | Полное осуществление Соглашения о нормализации отношений с Союзной Республикой Югославией отвечает интересам Хорватии. |
| In Croatia, a number of improvements had followed the elections. | В Хорватии после выборов произошел ряд положительных сдвигов. |
| The Special Rapporteur recognizes the positive achievements of the Government of Croatia in recent months in a number of key areas. | Специальный докладчик признает позитивные результаты, достигнутые правительством Хорватии в последние месяцы в ряде важнейших областей. |
| For Croatia this could mean the resuscitation of nearly 50,000 jobs if there is increased bilateral trade with the Federal Republic of Yugoslavia. | Активизация двусторонней торговли с Союзной Республикой Югославией позволила бы Хорватии восстановить около 50000 рабочих мест. |
| However, let me emphasize that the overall cooperation of Croatia with the Tribunal has improved significantly. | Однако я хотел бы подчеркнуть, что полное сотрудничество Хорватии с Трибуналом существенно улучшилось. |
| I will thus report on the current status of the ICT sector and information society in Croatia. | Поэтому я доложу о нынешнем состоянии отрасли ИКТ и информационного общества в Хорватии. |
| The people of Croatia had shown the way by voting for peace, freedom and justice. | Народ Хорватии показал пример, проголосовав за мир, свободу и справедливость. |
| The meeting was opened by Mr. B. Kovacevic, Croatia's Minister for Environment and Physical Planning. | Совещание открыл министр окружающей среды и территориального планирования Хорватии г-н Б. Ковачевич. |
| The mapping of part of north-western Croatia will soon be completed. | Вскоре будет завершена работа по картированию части северо-западной Хорватии. |
| There are still a small number of United Nations military observers within the international borders of Croatia. | В рамках международных границ Хорватии по-прежнему находится небольшое число военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The Government of Croatia reported that the Constitution guarantees equality of treatment to all. | Правительство Хорватии сообщило, что Конституция гарантирует равенство обращения со всеми. |
| The delegations of Croatia, Kuwait and the Philippines also supported this option. | Этот вариант также поддержали делегации Кувейта, Филиппин и Хорватии. |
| Provision of repatriation assistance to those wishing to repatriate to their place of origin in Croatia. | Оказание помощи в репатриации желающим вернуться в родные места в Хорватии. |
| Allow me to mention just a few of those developments that concern Croatia. | Позвольте мне упомянуть лишь некоторые события, касающиеся Хорватии. |
| The report presented a somewhat distorted picture of the state of Croatia's cooperation with the Tribunal. | В докладе представлена несколько искаженная картина состояния сотрудничества Хорватии с Трибуналом. |
| In Croatia, UNOPS executed the programme on behalf of the United Nations Mine Action Service. | В Хорватии ЮНОПС осуществляло программу по поручению Службы по разминированию Организации Объединенных Наций. |
| The letter of the Government of Croatia in my view merits favourable consideration by the Council. | По моему мнению, письмо правительства Хорватии заслуживает положительного рассмотрения Советом. |
| They also stressed that the commitment of the Government of Croatia is essential for the success of the peaceful reintegration of Eastern Slavonia. | Они также подчеркнули, что сотрудничество правительства Хорватии настоятельно необходимо для успеха мирной реинтеграции Восточной Славонии. |
| These public agreements have been freely and voluntarily entered into by the Government of Croatia. | Эти соглашения по гражданским вопросам свободно и добровольно заключаются правительством Хорватии. |
| The Government of Croatia has still not legally recognized the boundaries of new municipalities. | Правительство Хорватии еще не признало официально границы новых опчин. |