Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
The conference resulted also in the initiation of a series of business conferences examining the role of the public and private sectors in Croatia's reconstruction and transition process. Проведение упомянутой конференции положило также начало ряду совещаний по вопросам предпринимательской деятельности, на которых рассматривалась роль государственного и частного секторов в процессе восстановления и перестройки в Хорватии.
Additionally, Croatia had become host to some 300,000 displaced persons and to more than 450,000 refugees from Bosnia and Herzegovina. Кроме того, в Хорватии нашли прибежище около 300000 перемещенных лиц и более 450000 беженцев из Боснии-Герцеговины.
Special autonomous status had been granted to national and ethnic communities in those districts of Croatia where their members represented over 50 per cent of the population. Специальный автономный статус предоставлен национальным и этническим общинам в тех районах Хорватии, где представители этих общин составляют более 50 процентов населения.
Violations of human rights did exist in Croatia, but the Government was doing everything possible to see that the law was applied to punish those found responsible. Хотя в Хорватии имеют место случаи нарушения прав человека, правительство делает все возможное для обеспечения законности и наказания виновных.
The three prisoner-of-war camps in Croatia were under the control of the Ministry of Defence and open to the International Committee of the Red Cross. Три лагеря для военнопленных в Хорватии находятся под контролем министерства обороны, и к ним открыт доступ для представителей Международного комитета Красного Креста.
The freedoms of speech, assembly and the press are the freedoms most seriously threatened for all citizens in Croatia. В первую очередь ущемляется свобода слова, собраний и печати для всех граждан Хорватии.
The basic right of the Serbs in Croatia and Bosnia and Herzegovina and their will to remain in Yugoslavia were rejected. Основное право сербов в Хорватии и Боснии и Герцеговине и их желание оставаться в Югославии были проигнорированы.
This would mean the realization of the Greater Serbia idea, which was precisely the underlying motive of the present war against Croatia and Bosnia and Herzegovina. Это означало бы реализацию идеи создания Великой Сербии, которая и была основной причиной нынешней войны против Хорватии и Боснии и Герцеговины.
With effect from 1 July 1996, the salary scales for Zagreb are applicable elsewhere in Croatia. С 1 июля 1996 года шкала окладов для Загреба применяется и в других районах Хорватии.
A Subcommittee on Agriculture has re-established trade links between the region and other parts of Croatia; Подкомитет по сельскому хозяйству восстановил торговые связи между этим районом и другими частями Хорватии;
Resources have been used to support the demining programmes in Angola, Bosnia and Herzegovina, Mozambique, Croatia, Eastern Slavonia and Yemen. Ресурсы использовались для поддержки программ по разминированию в Анголе, Боснии и Герцеговине, Мозамбике, Хорватии, Восточной Славонии и Йемене.
The European Community Task Force has prepared a manual entitled "Theory and Practice of Psycho-social Projects under War Conditions in Bosnia and Herzegovina and Croatia". Целевая группа Европейского сообщества также подготовила руководство, озаглавленное "Теория и практика психосоциальных проектов в условиях войны в Боснии и Герцеговине и Хорватии".
of Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic югославской Республики Македонии, Словении и Хорватии при
The war in Croatia from mid-1991 has resulted in the violation of guaranteed freedoms and human rights for many Croatian citizens. Война в Хорватии с середины 1991 года стала причиной нарушения гарантий прав и свобод многих хорватских граждан.
The death penalty had been abolished in Croatia in 1989 and had not been reinstated, even during the war. В 1989 году в Хорватии была отменена смертная казнь, и эта мера наказания не вводилась вновь даже во время войны.
His delegation fully accepted the Committee's conclusions and recommendations, and replies to them would be included in the second periodic report of Croatia. Его делегация полностью принимает выводы и рекомендации Комитета, и ответы на них будут включены во второй периодический доклад Хорватии.
Instead, it will only highlight some basic facts relevant under international law concerning the Prevlaka peninsula, which is an integral part of Croatia. Вместо этого оно затронет лишь некоторые основные факты, имеющие отношение согласно нормам международного права к Превлакскому полуострову, который является неотъемлемой частью Хорватии.
The Joint Declaration of 30 September 1992, as well as all relevant Security Council resolutions, do not in any way question Croatia's sovereignty over the Prevlaka peninsula. Совместная декларация от 30 сентября 1992 года, а также соответствующие резолюции Совета Безопасности никоим образом не ставят под сомнение суверенитет Хорватии над Превлакским полуостровом.
Croatia's Government and people, the hundreds of thousands of displaced persons and refugees in particular, have on many occasions been critical of the ineffectiveness and ambiguity of peacekeeping mandates. Правительство и народ Хорватии, и в особенности сотни тысяч перемещенных лиц и беженцев, неоднократно занимали критическую позицию в отношении неэффективности и неопределенности миротворческих мандатов.
On the basis of the new reality, Croatia's foreign and internal policy priorities will now aim at compatibility with and timely integration into European regional organizations. В условиях новых реалий приоритеты внешней и внутренней политики Хорватии теперь будут направлены на выравнивание с европейскими региональными организациями и своевременную интеграцию в них.
An unstable Bosnia and Herzegovina would always pose a very serious threat to Croatia's internal security, because of the unique geopolitical relationship between the two countries. Нестабильная Босния и Герцеговина всегда представляла бы очень серьезную угрозу для внутренней безопасности Хорватии в силу уникальных геополитических отношений между двумя нашими странами.
He urged the international community to consider Croatia's record in the light of the difficult circumstances in which the country had found itself. Оратор призывает международное сообщество рассматривать вопрос о положении в Хорватии в этой области в свете той сложной обстановки, в которой оказалась его страна.
With the end of the conflict in the region, his Government could focus on the strengthening of Croatia's democratic institutions and market economy. После прекращения конфликта в регионе правительство Хорватии сможет сосредоточить свои усилия на укреплении демократических институтов страны и ее рыночной экономики.
That process would be facilitated by Croatia's integration into European and transatlantic economic, political and security organizations. Этому процессу будет способствовать интеграция Хорватии в европейские и трансатлантические экономические, политические организации и организации в области безопасности.
Given the destruction during the conflict of a large part of Croatia's official records, the process would take some time. С учетом того, что в ходе конфликта была уничтожена значительная часть государственных архивов Хорватии, этот процесс займет определенное время.