Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Excuse me, have all the passengers from Croatia left the train? Простите, все пассажирьы из Хорватии вышли?
The following information is the best evidence of such intentions of the Government of Croatia: Нижеприводимая информация является красноречивым подтверждением этих намерений правительства Хорватии:
As at 4 October 1994, comments on the topic had been received from the Governments of Croatia, Ethiopia and Zambia. З. По состоянию на 4 октября 1994 года замечания по данной теме были получены от правительств Хорватии, Эфиопии и Замбии.
She further remarked that there were many women in the foreign service and a woman occupied the crucial post of ambassador to Croatia. Она далее отметила, что многие женщины работают в сфере иностранных дел и что одна из женщин занимает важный пост посла в Хорватии.
On 27 December 1991, the leadership of the HDZ of Croatia and of HDZ BiH held a meeting in Zagreb chaired by Croatian president Franjo Tuđman. 27 декабря 1991 года состоялась встреча руководства ХДС и ХДС БиГ в Загребе под председательством президента Хорватии Франьо Туджмана.
That procedure was implemented in the cases concerning Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (see para. 45). Эта процедура была применена в случаях, касавшихся Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии и Хорватии (см. пункт 45).
In its reply to the Special Rapporteur's request for information, the Government of Croatia referred to various cases of abduction. В своем ответе на запрос Специального докладчика о предоставлении информации правительство Хорватии сообщило о различных случаях насильственного похищения детей.
The only part of the plan ever formally implemented was the call for the withdrawal of the regular units of JNA from Croatia. Единственной частью плана, которая была официально выполнена, является вывод регулярных подразделений ЮНА из Хорватии.
It has also enabled Serbian paramilitary units situated in Croatia to participate in Serbian military activities against the Republic of Bosnia and Herzegovina. Это также дает возможность сербским полувоенным формированиям, находящимся в Хорватии, принимать участие в сербских военных действиях против Республики Боснии и Герцеговины.
The outbreak of hostilities clearly demonstrated Croatia's readiness to use all means, including force, in order to enforce illegal secession from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Начало враждебных действий четко продемонстрировало готовность Хорватии применять все средства, в том числе силу, с тем чтобы добиться незаконного отделения от Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The Ministers, among other matters, acknowledged the importance of immediately reopening all road and rail communications and repairing power and water-supply facilities in Croatia, including the Adriatic oil pipeline. Министры, среди других вопросов, отметили значение немедленного открытия всех автодорожных и железнодорожных линий, ремонта объектов энерго- и водоснабжения в Хорватии, включая Адриатический нефтепровод.
Mutual recognition of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Croatia would be an essential element for stability in their relations and in the region as a whole. Взаимное признание Югославии (Сербия и Черногория) и Хорватии является важнейшим элементом стабильности в их отношениях и в районе в целом.
The Committee was concerned about the actual implementation of recent laws adopted to ensure non-discrimination in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by minorities in Croatia. Комитет выразил озабоченность тем, как фактически соблюдаются законы, принятые недавно для обеспечения недискриминации при осуществлении прав человека и основных свобод меньшинствами в Хорватии.
The new Special Representative of the Secretary-General for the former Yugoslavia has recommended that the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia meet with a view to avoiding catastrophic developments. Новый Специальный представитель Генерального секретаря по бывшей Югославии рекомендовал президентам Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии провести встречу в целях избежания катастрофического развития событий.
These are mostly Croats who are originally from Bosnia and Herzegovina but who had joined the Croatian Army when the war first broke out in Croatia. В большинстве случаев это хорваты из Боснии и Герцеговины, которые вступили в хорватскую армию, когда в Хорватии разразилась война.
It will be clear from the above that the problems described in my earlier report on the situation in Croatia have not been resolved. Из содержащейся выше информации явствует, что проблемы, описанные в ранее представленном мною докладе о положении в Хорватии, решены не были.
This is further confirmed by the evacuation of civilians from certain Serbian-occupied regions of Croatia in order to create favourable conditions for military action. Это также подтверждается эвакуацией гражданских лиц из определенных оккупируемых сербами районов Хорватии с целью создать благоприятные условия для проведения военных акций.
Additional water is being brought in by ship tankers from other areas of Croatia, but the effort cannot much improve conditions for inhabitants, refugees and displaced persons. Дополнительные объемы воды доставляются танкерами из других районов Хорватии, но эти усилия не могут значительно улучшить положение жителей, беженцев и перемещенных лиц.
The Force Commander has, therefore, recommended that the authority to use air support for defensive purposes be extended to UNPROFOR's units in Croatia. В этой связи Командующий Силами рекомендовал распространить разрешение на применение воздушной поддержки в целях самообороны на подразделения СООНО в Хорватии.
and Minister for Foreign Affairs of Croatia addressed Письмо Вице-президента и Министра иностранных дел Хорватии
We appreciate the contribution of the Security Council, the United Nations Secretariat and UNPROFOR personnel in peace-keeping efforts on the territory of Croatia. Мы высоко оцениваем вклад Совета Безопасности, Секретариата Организации Объединенных Наций и персонала СООНО в усилия по поддержанию мира на территории Хорватии.
The Croatian Parliament and Government are fully aware of all the possible consequences and responsibilities which could result from the cancellation of the UNPROFOR mandate on the territory of Croatia. Хорватский парламент и правительство полностью понимают все возможные последствия и ответственность, которые могут возникнуть в связи с отменой мандата СООНО на территории Республики Хорватии.
My Government views this to be an attempt to legitimize the existence of an illegal Serbian insurgent regime on the territory of Croatia, through an international body such as ITU. Мое правительство рассматривает это как попытку узаконить существование незаконного сербского повстанческого режима на территории Хорватии с помощью такой международной организации, как МСЭ.
The database study 19/ contains allegations of over 200 mass graves in Bosnia and Herzegovina and Croatia. В основанном на базе данных исследовании 19/ утверждается, что в Боснии и Герцеговине и Хорватии имеется более 200 массовых захоронений.
Should the Croatian Government accept the modus vivendi, the European Union would be ready to expand its cooperation with Croatia and to increase its economic assistance. Если правительство Хорватии примет модус вивенди, то Европейский союз будет готов расширить свое сотрудничество с Хорватией и увеличить предоставляемую им экономическую помощь.