Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Italy referred to the positive role played by the Italian minority in Croatia as having been instrumental in the steady improvements of political, economic and social standards in the Country. Италия отметила, что итальянское меньшинство в Хорватии играет позитивную роль в жизни общества, поскольку оно способствует неуклонному улучшению политических, экономических и социальных стандартов в стране.
Chile welcomed Croatia's national policy for the promotion of gender equality 2006-2010 and the action plan for the protection, rehabilitation and social reintegration of child victims of the war. Чили приветствовала национальную программу Хорватии по поощрению гендерного равенства на 2006-2010 годы и план действий по защите, реабилитации и социальной интеграции детей-жертв войны.
The delegation of Croatia stated that the country had set up an inter-agency working group to study the possibility of ratifying the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Делегация Хорватии отметила, что в стране была создана межведомственная рабочая группа для изучения вопроса о ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The national report of Croatia had attracted interest among the public and civil society; consultations with civil society organizations would continue after the final adoption of the outcome. Национальный доклад Хорватии привлек интерес общественности и гражданского общества; консультации с организациями гражданского общества продолжатся после окончательного утверждения итогов.
Before travelling to the Region, I met with the respective Ambassadors of Bosnia and Herzegovina, Serbia, Croatia, and a representative of the Embassy of the Former Yugoslav Republic of Macedonia. Перед поездкой в регион я встретилась с соответственно послами Боснии и Герцеговины, Сербии, Хорватии и представителем посольства бывшей югославской Республики Македония.
In light of the foregoing, I am of the view that it is feasible and desirable to establish Information Centres at least in Bosnia-Herzegovina, Croatia, and Serbia. С учетом вышеизложенного я считаю возможным и желательным создание информационных центров по меньшей мере в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии.
The State Prosecutor of Croatia welcomed the idea of making ICTY's public records more accessible to the public of the Region, especially in cases where judgements have been rendered. Государственный прокурор Хорватии поддержал идею расширения доступа к открытым материалам МТБЮ для общественности в регионе, особенно в делах, по которым были вынесены решения.
A representative of the Association of Vukovar Mothers Working on the Issue of Missing Persons stressed that ICTY documentation is of interest to Croatia and of importance to the work of associations like hers. Представитель Ассоциации вуковарских матерей, занимающихся вопросом пропавших без вести лиц, подчеркнула, что документация МТБЮ представляет интерес для Хорватии и имеет важное значение для работы ассоциаций, подобных этой.
The Committee determined that it should collect more information from Croatia, Estonia, Germany, Italy and Latvia, as well as other countries, before making a recommendation for action based on non-compliance. Комитет решил, что до принятия рекомендаций в отношении мер, касающихся несоблюдения обязательств, следует получить дополнительную информацию от Германии, Италии, Латвии, Хорватии и Эстонии.
In Croatia, it was the Ministry of Culture that undertook, in close cooperation with the Ministry of International Affairs and other relevant services and institutions, the prevention of trafficking in cultural goods. В Хорватии именно министерство культуры в тесном сотрудничестве с министерством иностранных дел и другими соответствующими учреждениями предпринимает меры по предупреждению незаконного оборота культурных ценностей.
The delegates from Albania, Croatia, Kazakhstan, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia made presentations on the progress in implementation of grants in their respective countries. Делегаты от Албании, Хорватии, Казахстана, Сербии и бывшей югославской Республики Македония рассказали о прогрессе в деле освоения грантов в своих странах.
In addition to its monthly reports and statistical bulletins, the State Bureau of Statistics has also been regularly publishing "Women and Men in Croatia" since 2006. В дополнение к своим ежемесячным отчетам и статистическим бюллетеням Государственное статистическое управление с 2006 года также регулярно выпускает издание "Женщины и мужчины в Хорватии".
The legal framework of the migration policy regulates the conditions for the entry, movement and stay, as well as work, of foreign nationals on the territory of Croatia. Правовая основа миграционной политики регулирует условия въезда, передвижения и пребывания, а также работы иностранных граждан на территории Хорватии.
In 2007, CRC recommended that Croatia continue to implement the National Plan of Action for Children with respect to protection, rehabilitation and social reintegration of child victims of war. В 2007 году КПР рекомендовал Хорватии продолжать осуществление Национального плана действий в интересах детей в том, что касается защиты, реабилитации и социальной реинтеграции детей - жертв войны.
It recommended that Croatia step up its efforts to improve conditions for all persons deprived of their liberty, and tackle overcrowding as a matter of priority. Он рекомендовал Хорватии активизировать усилия по улучшению условий содержания всех лиц, лишенных свободы, и в приоритетном порядке решить проблему переполненности пенитенциарных учреждений.
The Mental Disability Advocacy Center (MDAC) recommended that Croatia ensure that there is a functioning independent body to promote and protect the rights of persons with disabilities and to monitor the implementation of the CRPD. Психиатрический правозащитный центр (ППЦ) рекомендовал Хорватии создать независимый орган для поощрения и защиты прав инвалидов и контроля за осуществлением КПИ.
In 2007, the CoE-CPT noted that the prison population has grown by some 40 per cent in the last three years and recommended that Croatia redouble its efforts to combat prison overcrowding. В 2007 году ЕК-КПП отметил, что тюремный контингент за последние три года увеличился примерно на 40%, и рекомендовал Хорватии активизировать свою работу по преодолению переполненности тюрем.
It also recommended that Croatia reintroduce the category of aids for deaf-blind persons ("tactile aids") in the 2004 Regulation on orthopaedic and other aids. Она также рекомендовала Хорватии включить категорию протезов для слепо-глухих ("тактильных протезов") в Постановление 2004 года об ортопедических и других протезах.
In Croatia, the number of victims decreased every year as a result of the demining of priorities related to the return of displaced persons, good marking and the mine risk education programme. В Хорватии ежегодно происходит сокращение числа жертв в результате приоритетов разминирования в плане возвращения перемещенных лиц, хорошего обозначения и программы просвещения по минным рискам.
Statements were also made by the observers for Japan, Sri Lanka, the Republic of Korea, Indonesia, Algeria, Croatia, Lebanon, Nigeria and Mexico. Заявления были также сделаны наблюдателями от Японии, Шри-Ланки, Республики Корея, Индонезии, Алжира, Хорватии, Ливана, Нигерии и Мексики.
The Meeting of Experts also benefitted from a presentation by the Friend of the Coordinator on the rationale of the questionnaire in establishing a common knowledge base and on Croatia's national experience as an affected country in gathering the relevant data. Совещание экспертов также извлекло пользу из презентации друга Координатора о резонах вопросника в плане создания общей базы знаний и о национальном опыте Хорватии как затронутой страной в сборе соответствующих данных.
He would like to know whether the fact that Croatia had begun the European Union accession process had helped strengthen human rights protection and the rule of law in the country. Кроме того, он хотел бы узнать, помогло ли Хорватии начало процесса вступления в Европейский союз укрепить в стране систему защиты прав человека и правовое государство.
Under General Assembly resolution 61/193, proclaiming the Year on the initiative of Croatia, the United Nations Forum on Forests had been requested to serve as focal point for its implementation. Согласно резолюции Генеральной Ассамблеи 61/193 о провозглашении Года лесов по инициативе Хорватии, Форум Организации Объединенных Наций попросили выступить в качестве координационного центра по выполнению этого решения.
In order to promote the necessary confidence, I therefore decided, together with the Prime Minister of Croatia, to launch the so-called Brdo process several months ago in Slovenia. Поэтому в целях укрепления необходимого доверия премьер-министр Хорватии и я несколько месяцев тому назад решили начать в Словении так называемый процесс Брдо.
In most countries, between 15 and 25 per cent of members of parliament (MPs) are female (e.g. Luxembourg, Canada, Croatia, Poland, United States, Turkmenistan). В большинстве стран (например, в Люксембурге, Канаде, Польше, Соединенных Штатах, Туркменистане и Хорватии) женщины составляют от 15 до 25% членов парламента.