The Co-Chairmen have sought to promote discussion of ideas for a political settlement to the conflict in Croatia. |
Сопредседатели предпринимали усилия по содействию обсуждению идей в отношении политического урегулирования конфликта в Хорватии. |
The economic losses spoken about in the statement of the representative of Croatia are enormous indeed. |
Экономические потери, о которых говорилось в выступлении представителя Хорватии, действительно огромны. |
At present, a Lithuanian platoon is serving in the Danish battalion in Croatia. |
В настоящее время литовский взвод служит в составе датского батальона в Хорватии. |
He has been married to a woman from Croatia, which permitted him to obtain Croatian citizenship. |
Женат на гражданке Хорватии, что дало ему возможность получить хорватское гражданство. |
On 12 September, another part of Croatia was attacked. |
12 сентября нападению подвергся еще один район Хорватии. |
UNPROFOR's arrival signified an end to large-scale hostilities in Croatia. |
Прибытие СООНО означало прекращение крупномасштабных военных действий в Хорватии. |
For the first time in Sector East, a high-level representative of the Government of Croatia had met with local Serb leaders. |
Впервые в секторе "Восток" высокопоставленный представитель правительства Хорватии встретился с лидерами местных сербов. |
The misinformation of the delegation of Croatia is not related only to the valuation methodology. |
Искажение делегацией Хорватии фактов не ограничивается лишь методологией определения стоимости. |
The statement of the delegation of Croatia contains also other absurd allegations. |
Выступление делегации Хорватии содержит и другие абсурдные обвинения. |
In Croatia and Yugoslavia, the problem has been aggravated by destruction of the economy by civil war. |
В Хорватии и Югославии эта проблема усугублена разрушением экономики в результате гражданской войны. |
Investigations by the Tribunal have taken place in Croatia and a temporary liaison office has been set up in Zagreb. |
Трибунал проводил расследования на территории Хорватии; в Загребе создано временное отделение связи. |
Without the full cooperation of Croatia, none of these would be possible. |
Без всестороннего сотрудничества со стороны Хорватии все это было бы невозможно. |
Many misperceptions have arisen about UNPROFOR's fundamental tasks in Croatia. |
Существует много кривотолков относительно основных задач СООНО в Хорватии. |
My Special Envoy had meetings with representatives of the Government of Croatia and of the local Serb authorities. |
Мой Специальный посланник провел встречи с представителями правительства Хорватии и местных сербских властей. |
Taped radio programmes for broadcast on local stations in Croatia are produced on an ongoing basis. |
Постоянно готовятся записанные заранее радиопрограммы для передачи местными станциями в Хорватии. |
The authorities in Croatia and in Bosnia and Herzegovina offered their cooperation in the conduct of the mission. |
Власти Хорватии и Боснии и Герцеговины оказали содействие в проведении миссии. |
The Government of Croatia has been forced to resort to decisive measures for a number of reasons. |
Правительство Хорватии было вынуждено прибегнуть к решительным мерам по ряду причин. |
This is the seventh aggression of Croatia against the UNPAs that has been allowed to go unpunished. |
Это седьмая агрессия Хорватии против РОООН, которая остается безнаказанной. |
The Croatian President Franjo Tudjman yesterday announced Croatia's intention to place Sector East under its control by force. |
Вчера президент Хорватии Франьо Туджман объявил о намерении Хорватии силой установить контроль над Восточным сектором. |
Some 8,000 Serbs had entered the occupied areas of Croatia from Belgrade. |
Из Белграда на оккупированные территории Хорватии прибыло порядка 8000 сербов. |
There is a significant pattern of self-censorship practised by journalists in Croatia. |
Самоцензура накладывает заметный отпечаток на работу журналистов в Хорватии. |
A complication during this process was the danger of a resumption of hostilities in Croatia. |
Этот процесс осложнился в связи с угрозой возобновления боевых действий в Хорватии. |
The adoption of that law was considered to be one of the essential conditions for the international recognition of Croatia. |
Принятие этого закона рассматривалось как одно из главных условий международного признания Хорватии. |
UNHCR hopes to establish a close working relationship with the Government of Croatia in this important matter. |
УВКБ надеется установить тесные рабочие контакты с правительством Хорватии в этом важном вопросе. |
Croatia estimates that apartments comprise 25 per cent of the total number of housing units available. |
По оценкам Хорватии, квартиры составляют 25 процентов от общего имеющегося жилого фонда. |