Since 1995 no similar "humanitarian organisation" or associated activities have been registered in Croatia. |
С 1995 года никаких аналогичных «гуманитарных организаций» или связанной с ними деятельности в Хорватии выявлено не было. |
The representatives of France, Belgium and Croatia supported new sanctions that would support stability in Darfur. |
Представители Франции, Бельгии и Хорватии высказались за новые санкции, которые поддержали бы стабильность в Дарфуре. |
Seventeen case files with investigative material on 43 suspects were transferred to the prosecutors' offices in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
Органам прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии были переданы семнадцать досье со следственными материалами по 43 подозреваемым. |
Organizations invited to make presentations were implementing projects in Croatia, France, Guatemala, South Africa and Uganda. |
Организации, которым было предложено представить доклады, занимались реализацией проектов в Гватемале, Уганде, Франции, Хорватии и Южной Африке. |
When looking at background sites, higher PCB concentrations were measured in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia. |
Если взять участки фонового загрязнения, то более высокие концентрации ПХД были отмечены в Боснии и Герцеговине, Сербии, Хорватии и Черногории. |
The lowest concentrations were found in Croatia, Estonia, Poland and Slovenia. |
Самые низкие концентрации были зафиксированы в Польше, Словении, Хорватии и Эстонии. |
Croatia had been actively implementing various prevention activities, including youth outreach, providing additional security and limiting the availability of narcotic drugs in cooperation with educational institutions. |
В Хорватии активно осуществляются различные мероприятия по предупреждению преступности, в том числе в сотрудничестве с учебными заведениями проводится разъяснительная работа среди молодежи, принимаются дополнительные меры безопасности и ограничиваются возможности получения наркотических средств. |
Croatia's Anti-Money Laundering Office was a member of the Egmont Group. |
Управление Хорватии по борьбе с отмыванием денежных средств является членом Эгмонтской группы. |
In addition, the legislation of Croatia contained provisions on the confiscation of assets derived from crime. |
Кроме того, в законодательстве Хорватии содержатся положения о конфискации активов, приобретенных преступным путем. |
The obligation came into force for Croatia only on 5 June 2008. |
Для Хорватии это обязательство вступило в силу лишь 5 июня 2008 года. |
Most Parties to the protocols that submitted data also provided the secretariat with the notification form (with the exception of Croatia and Ukraine). |
Большинство Сторон, которые представили данные, также направили в секретариат уведомительный формуляр (за исключением Украины и Хорватии). |
The delegations of Albania, Croatia, Romania and Serbia reported on their expectations regarding accession or ratification. |
Делегации Албании, Сербии, Румынии и Хорватии представили информацию об их планах присоединения к этому соглашению или его ратификации. |
There has been extensive litigation regarding requests for documents from Croatia. |
Просьбы о получении соответствующих документов из Хорватии превратились в серьезную процессуальную проблему. |
Mr. DIACONU, Country Rapporteur, outlined the geographic and historical context of Croatia. |
Г-н ДЬЯКОНУ, Докладчик по стране, приводит данные о географических характеристиках и об истории Хорватии. |
There were currently three Roma police officers in Croatia. |
В настоящее время в органах полиции Хорватии работают три представителя народности рома. |
The law serves to annul indictments alleging war crimes against citizens of Croatia. |
Согласно этому закону признаются недействительными обвинительные заключения о военных преступлениях против граждан Хорватии. |
The workshop was organized by UNECE WPLA in cooperation with the State Geodetic Administration of Croatia. |
Это рабочее совещание было организовано РГУЗР ЕЭК ООН в сотрудничестве с Государственной геодезической администрацией Хорватии. |
In Croatia the final decision included an obligation to monitor and exchange results. |
В Хорватии окончательное решение включает обязательство в отношении мониторинга и обмена результатами. |
This is the first trial before the Tribunal involving crimes allegedly committed against the Serb population in Croatia. |
Это первое разбираемое в Трибунале дело в связи с преступлениями, предположительно совершенными в отношении сербского населения в Хорватии. |
Throughout the trial, there has been extensive litigation regarding unfulfilled Prosecution requests for production of documents by Croatia. |
На протяжении всего судебного процесса проходило обстоятельное разбирательство в связи с невыполнением запросов Обвинения к Хорватии относительно представления документации. |
In July 2010, the Chamber denied the Prosecution's request for an order against Croatia in this respect. |
В июле 2010 года Камера отклонила просьбу Обвинения, касающуюся направления в этой связи постановления в отношении Хорватии. |
Croatia's pharmaceutical and biotechnology industries do not deal with sensitive pathogens, so the risk of an accidental outbreak of disease is minimal. |
Фармацевтическая и биотехнологическая отрасли в Хорватии не связаны с чувствительными патогенными организмами, поэтому риск случайной вспышки заболевания минимален. |
Children's rights, notably those of the most vulnerable, had always been among Croatia's priorities. |
Права детей, особенно наиболее уязвимых категорий, всегда входили в число приоритетов Хорватии. |
Algeria commended Croatia for its efforts to strengthen the protection and promotion of human rights through its National Triennial Programme. |
Алжир выразил удовлетворение в связи с усилиями Хорватии по укреплению режима поощрения и защиты прав человека в рамках своей Национальной трехлетней программы. |
The United States of America stated that Croatia should amplify the efforts to protect the rights of vulnerable minorities. |
Соединенные Штаты Америки отметили, что Хорватии следует активизировать ее усилия по защите прав уязвимых меньшинств. |