Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
The Serb side maintains that these are defensive deployments only, necessitated by the continued presence of Croatian forces in and near the zone and the prevailing fear of further military action by Croatia. Сербская сторона утверждает, что они размещены лишь для целей обороны и обусловлены постоянным присутствием сербских сил в зоне и около нее, а также существующими опасениями новых военных акций Хорватии.
Given the high degree of uncertainty concerning current developments in Croatia, which are inextricably linked with those in Bosnia and Herzegovina, it is not possible at this time to make a recommendation as to the future of UNCRO. Ввиду крайней неопределенности, существующей вокруг текущих событий в Хорватии, которые неразрывно связаны с событиями в Боснии и Герцеговине, на данном этапе невозможно вынести какие-либо рекомендации относительно будущего ОООНВД.
I have the honour to transmit to you the text of a declaration dated 4 August 1995 by the Presidency on behalf of the European Union on the resumption of hostilities in Croatia. Имею честь препроводить настоящим текст заявления о возобновлении военных действий в Хорватии, сделанного Председателем от имени Европейского союза 4 августа 1995 года.
Those countries that consider themselves friends of Croatia should encourage Zagreb to renounce its policy of seeking a military solution of the Krajina problem, for the emergence of which the Croat side is largely responsible. Те страны, которые считают себя друзьями Хорватии, должны побудить Загреб отказаться от курса на военное решение краинской проблемы, за возникновение которой хорватская сторона несет весьма значительную долю ответственности.
Upon instructions of my Government, I wish to draw your attention to the extremely serious situation brought about by the aggression of the armed forces of Croatia against the territory and population of Serb Krajina. По поручению правительства моей страны я хотел бы обратить Ваше внимание на чрезвычайно серьезную ситуацию, сложившуюся в результате агрессии вооруженных сил Хорватии против территории и населения Сербской Краины.
This policy of Croatia has dangerously exacerbated the otherwise difficult situation and seriously threatens the efforts of the international community to put an end to the war and reach a peaceful solution of the Yugoslav crisis. Эта политика Хорватии опасно усугубила и без того сложную ситуацию и серьезно угрожает усилиям международного сообщества, направленным на то, чтобы положить конец войне и добиться мирного разрешения югославского кризиса.
The pace of events gathered momentum after 22 July, when the Presidents of Croatia and Bosnia and Herzegovina signed the Split Declaration, which committed the Croatian Government to assist the Bosnian forces militarily in the Bihac pocket. Развитие событий ускорилось после 22 июля, когда президенты Хорватии и Боснии и Герцеговины подписали Сплитскую декларацию, согласно которой хорватское правительство обязалось оказать боснийским силам военную помощь в Бихачском анклаве.
I have the honour to transmit a letter from Mr. Andrey Kozyrev, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, in connection with the latest events in Croatia (see annex). Имею честь препроводить письмо министра иностранных дел Российской Федерации А.В. Козырева в связи с последними событиями в Хорватии (прилагается).
All this has been in the cruelest of ways repeated in the past few days during Croatia's aggression against Krajina, which resulted in terrible crimes and general tragedy for the Serb people. Все это в самой жестокой форме повторилось в течение последних нескольких дней во время агрессии Хорватии против Краины, вылившейся в ужасные преступления и обернувшейся общей трагедией для сербского народа.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia once again points to the possible grave consequences that may arise from those frequent criminal acts by Croatia against the Federal Republic of Yugoslavia. Правительство Союзной Республики Югославии еще раз указывает на возможные серьезные последствия таких частых преступных действий со стороны Хорватии против Союзной Республики Югославии.
The Government of Croatia is of the firm view that this action and its previous limited endeavours have contributed positively to the peace process in the region. Правительство Хорватии твердо придерживается той точки зрения, что эти действия и его предыдущие ограниченные усилия внесли конструктивный вклад в мирный процесс в этом регионе.
As stated by United Nations sources and reported by Reuters, regular troops of Croatia entered 50 kilometres into the territory of the Republic of Srpska and killed those refugees. Согласно данным из источников Организации Объединенных Наций и сообщению агентства Рейтер, регулярные части Хорватии проникли вглубь территории Сербской Республики на 50 км и убили этих беженцев.
It should be stressed that the functions identified in paragraph 9 above cannot be performed without the active cooperation of the parties, and in particular the Government of Croatia. Следует подчеркнуть, что определенные в пункте 9 выше функции не могут быть осуществлены без активного участия сторон, особенно правительства Хорватии.
According to many foreign observers and humanitarian organizations, the elimination of Serbs from Croatia and Krajina represents the most massive example of ethnic cleansing in the former Yugoslavia, as more than 550,000 Serbs were expelled. Как считают многие иностранные обозреватели и гуманитарные организации, выдворение сербов из Хорватии и Краины, а их уже изгнано 550000 человек, является наиболее ярким примером этнической чистки в бывшей Югославии.
On 30 September 1992, the Presidents of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia signed a joint declaration reaffirming their agreement to the demilitarization of the Prevlaka peninsula. 30 сентября 1992 года президент Хорватии и президент Союзной Республики Югославии подписали совместное заявление, в котором подтвердили свое согласие на демилитаризацию Превлакского полуострова.
The United Nations has also maintained close contact with the North Atlantic Treaty Organization in the context of the IFOR mission in Bosnia and Herzegovina and UNTAES in Croatia. Организация Объединенных Наций поддерживает также тесные контакты с Организацией Североатлантического договора (НАТО) в контексте миссии СВС в Боснии и Герцеговине и ВАООНВС в Хорватии.
When the situation in Croatia had calmed down, the war had begun in Bosnia and Herzegovina, and the mercenaries had moved to the new theatre of operations. Когда ситуация в Хорватии стабилизировалась, война началась в Боснии и Герцеговине, и наемники переместились на новый театр военных действий.
It is recommended that Croatia puts in place, in an effective way, the legislation adopted by Parliament, especially that pertaining to resolutions and recommendations of the Council of Europe and international treaties. Хорватии рекомендуется обеспечить эффективное претворение в жизнь законодательных актов, принятых парламентом, особенно в связи с резолюциями и рекомендациями Совета Европы и международными договорами.
In the cases of Bosnia and Herzegovina and Croatia, the Committee offered to send one or more of its members to those States in the form of a technical assistance mission. В случае Боснии и Герцеговины, а также Хорватии Комитет предложил свою техническую помощь в форме организации миссии в составе одного или нескольких своих членов.
I avail myself of this opportunity to advance some of the concrete examples of the violation of the Security Council resolutions by the Government of Croatia in the past few months: Я пользуюсь настоящей возможностью, чтобы привести некоторые конкретные примеры нарушения резолюций Совета Безопасности правительством Хорватии в последние несколько месяцев:
I bring your attention to the grave situation in the safe area of Bihac where the civilian population has been subjected to the synchronized activities of the Serb forces from both the territories of our Republic and UNPA's zones in neighbouring Croatia. Хочу сообщить Вам о той серьезной ситуации, которая сложилась в безопасном районе Бихача, где гражданское население подвергается нападению сербских сил одновременно с территории нашей Республики и из зон РОООН в соседней Хорватии.
At the least, spokesmen for the United Nations peace-keepers have sought to raise doubts about the credibility of reports of Bihac "safe area" violations by Serb fighters from Bosnia and neighbouring Croatia. Представителям миротворческих сил ООН удалось по меньшей мере посеять сомнения в достоверности сообщений о нарушениях границ "безопасного района" Бихача сербскими солдатами из Боснии и соседней Хорватии.
My Government has reason to believe that the downed aircrafts have been relinquished to the insurgent Serbian authorities in Bosnia and Herzegovina and Croatia by the former Yugoslav Peoples Army (JNA). Мое правительство имеет основания полагать, что сбитые самолеты были отданы сербским повстанческим властям в Боснии и Герцеговине и Хорватии бывшей Югославской народной армией (ЮНА).
(b) Monitoring of the withdrawal of the JNA from Croatia; Ь) наблюдение за выводом ЮНА из Хорватии; и
(c) Monitoring of the demilitarization of the Prevlaka peninsula and the removal of heavy weapons from neighbouring areas of Croatia and Montenegro. с) наблюдение за демилитаризацией Превлакского полуострова и выводом тяжелого оружия из соседних районов Хорватии и Черногории.