Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Rather, it is required to decide whether the Bosnian Croats can be regarded as agents of Croatia for establishing subject-matter jurisdiction over discrete acts which are alleged to be violations of the grave breaches provisions of the Geneva Convention. Скорее, Камера должна вынести решение о том, следует ли рассматривать боснийских хорватов как агентов Хорватии для целей установления юрисдикции по основному делу в отношении скрытых действий, которые якобы представляют собой грубые нарушения положений Женевской конвенции.
In several countries (e.g. Albania, Bulgaria, Croatia, Latvia, Lithuania, and Yugoslavia), NGOs are invited on an ad hoc and individual basis to participate in consultations or discussions of draft laws and regulations. В ряде стран (например, Албании, Болгарии, Латвии, Литве, Хорватии и Югославии) в особых случаях и на индивидуальной основе НПО приглашаются к участию в консультациях и обсуждениях проектов законов и правил.
Religious education is provided to all students in Croatia, in accordance with the Religious Education Act as well as the Act on the Legal Position of Religious Communities. В соответствии с Законом о религиозном обучении, а также Законом о правовом статусе религиозных общин всем учащимся в Хорватии предоставляется религиозное обучение.
Both countries in their response to the Secretary-General's communication continued to view the issue differently - Croatia viewed it as security related while the Federal Republic of Yugoslavia considered it a territorial dispute. Подходы обеих стран к данной проблеме, отраженные в их ответах на послание Генерального секретаря, по-прежнему различались: с точки зрения Хорватии проблема была связана с безопасностью, тогда как Союзная Республика Югославия рассматривала ее как территориальный спор.
In his statement, the Minister briefed the Council on the cooperation between the United Nations and OSCE in Kosovo, Bosnia and Herzegovina and Croatia. В своем выступлении министр информировал Совет о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в Косово, Боснии и Герцеговине и Хорватии.
In that respect, my delegation appreciates the efforts of the Ambassadors of Chile, Croatia, Cyprus, Liechtenstein, Netherlands and Tunisia for conducting continuous consultative meetings to exchange views on how to proceed with the reform process and make progress. В связи с этим наша делегация выражает признательность послам Чили, Лихтенштейна, Хорватии, Кипра, Нидерландов и Туниса за их усилия по организации ряда консультационных заседаний для обмена мнениями о том, с чего следует начать осуществление реформы и как добиться прогресса.
In addition, responses were received from 10 other Parties to the Convention: Belgium, Canada, Croatia, Greece, Latvia, Lithuania, Poland, Ukraine, United States and European Community (identified with below). Кроме того, ответы были получены от десяти других Сторон Конвенции, т.е. от Бельгии, Греции, Канады, Латвии, Литвы, Польши, Соединенных Штатов, Украины, Хорватии и Европейского сообщества (отмечены знаком ниже).
NATO bombs have so far hit two shelters housing refugees from Bosnia and Croatia, several hospitals, over 100 schools, a great many cultural monuments and places of worship, telephone lines and other communications, private homes, farms, pharmaceutical plants, etc. Бомбы НАТО уже уничтожили два убежища, в которых находились беженцы из Боснии и Хорватии, несколько больниц, свыше 100 школ, большое число памятников культуры и религиозных святынь, линии телефонных передач и другие средства связи, частные дома, фермы, фармацевтические заводы и т.д.
The refugees were from Croatia, and wanted to return home as soon as possible, but could not, owing to the alleged destruction of their property. Там находились беженцы из Хорватии, которые хотели вернуться домой как можно скорее, но не могли этого сделать, по их утверждениям, из-за разрушения их собственности.
The problems encountered in Croatia's cooperation with ICTY, referred to in the Honourable Judge McDonald's letter, are mostly of a legal and procedural nature, and easy to overcome given just a little more good will and understanding. Проблемы, возникшие в процессе сотрудничества Хорватии с МТБЮ, которые были упомянуты в письме достопочтенной судьи Макдональд, носят преимущественно юридический и процедурный характер, и они легко преодолимы при наличии чуть большей доброй воли и понимания.
According to a list of the Government of Croatia dated 14 September 1998, a total of 61 persons are currently imprisoned on charges of war crimes. Согласно списку, представленному правительством Хорватии от 14 сентября 1998 года, в настоящее время тюремное наказание в связи с совершением военных преступлений отбывает в общей сложности 61 человек.
Regarding Croatia, Bosnia and Herzegovina and Serbia and Montenegro, a concerted and quick effort was needed so that durable solutions could be found for the most vulnerable. В отношении Хорватии, Боснии и Герцеговины, а также Сербии и Черногории необходимы согласованные и безотлагательные меры для нахождения долгосрочных решений в том, что касается наиболее уязвимых групп населения.
Following the adoption of the aforementioned National Strategy in 2007, the Government of Croatia adopted the Action Plan for implementing the National Strategy containing aims, measures and deadlines. После принятия вышеупомянутой Национальной стратегии в 2007 году правительством Хорватии был принят План действий по ее осуществлению с указанием целей, мер и сроков исполнения.
The Office of the Prosecutor strongly supports the continued efforts of improving judicial cooperation with national prosecutors and between the national prosecutors of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. Канцелярия Обвинителя решительно поддерживает продолжающиеся усилия по улучшению судебного сотрудничества с национальными прокурорами и между национальными прокурорами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии.
Slovene minorities live in all four neighbouring countries Austria, Croatia, Italy and Hungary, and vice versa minorities from the neighbouring countries live in Slovenia. Словенские меньшинства проживают во всех четырех сопредельных странах - Австрии, Хорватии, Италии и Венгрии, равно как в Словении проживают меньшинства из этих соседних стран.
Lastly, more detailed information would be given in Croatia's third periodic report on the outcome of the cases of murder mentioned in paragraph 30, which had not yet been tried. И наконец, в третьем периодическом докладе Хорватии будут представлены более подробные сведения по делам об умышленных убийствах, о которых говорится в пункте 30 и судопроизводство по которым еще не завершено.
The delegation of Croatia also suggested using the same definition of the term "illicit trafficking" in both article 2 and article 4. Делегация Хорватии также предложила использовать одно и то же определение термина "незаконный оборот" как в статье 2, так и в статье 4.
First objective: Hand-over of full responsibility for care and maintenance of EVIs to the Government of Croatia; promote, in coordination with ODPR, durable solutions such as voluntary repatriation, local integration and resettlement for refugees from Bosnia and Herzegovina. Задача первая: передача всей полноты ответственности за попечение и обслуживание ЛИУП правительству Хорватии; в координации с АПЛБ содействие нахождению долговременных решений, таких как добровольная репатриация, местная интеграция и расселение беженцев из Боснии и Герцеговины.
The second group of beneficiaries are some 500,000 refugees, mostly ethnic Serbs from Bosnia and Herzegovina and Croatia who fled to the Federal Republic of Yugoslavia between 1991 and 1995. Вторую группу бенефициаров составляют беженцы (примерно 500000 человек), главным образом этнические сербы (из Боснии и Герцеговины и Хорватии), прибывшие в Союзную Республику Югославию в 1991-1995 годах.
The economic repercussions of the Kosovo crisis had affected the neighbouring States in particular and had threatened progress in Croatia, especially in the areas of tourism and transport. Экономические последствия кризиса в Косово проявились с особой силой в соседних странах и подорвали прогресс, достигнутый в Хорватии, в частности в области туризма и транспорта.
Indeed, it may have helped as the leaders of Bosnia, Croatia, and Yugoslavia negotiated an end to the war in Bosnia. Это даже могло сыграть положительную роль, так как лидеры Боснии, Хорватии и Югославии договорились о прекращении войны в Боснии.
It hoped that a memorandum of understanding could be concluded with the United Nations Secretariat in the near future with a view to identifying those troops from among Croatia's armed forces which could be made available to the standby arrangements system. Она надеется, что в скором времени может быть заключен меморандум о взаимопонимании с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в котором будут определены те воинские контингенты вооруженных сил Хорватии, которые могут быть предоставлены в распоряжение системы резервных соглашений.
At that time, Mr. Anders Johnsson, the present IPU Secretary General, led a fact-finding mission to the areas concerned and actually saw for himself occupied regions of Croatia, as well as displaced persons in Croatian refugee camps. В то время нынешний генеральный секретарь МС г-н Андерс Джонсон возглавил миссию по установлению фактов в соответствующих районах и, фактически, своими глазами видел оккупированные районы Хорватии, а также перемещенных лиц в хорватских лагерях беженцев.
In Montenegro, the number of displaced persons from Kosovo, when combined with refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia, represents about 10 per cent of the total population. В Черногории вынужденные переселенцы из Косово и беженцы из Боснии и Герцеговины и Хорватии составляют в общей сложности примерно 10 процентов от общей численности населения.
It reports on mine-action programmes in Afghanistan, Angola, Cambodia, the former Yugoslavia (in particular Bosnia and Herzegovina and Croatia, including Eastern Slavonia), the Lao People's Democratic Republic and Mozambique. В докладе приводятся сведения о ходе выполнения программ разминирования в Афганистане, Анголе, бывшей Югославии (в частности в Боснии и Герцеговине и Хорватии, включая Восточную Славонию), Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мозамбике.