| The Serbian media have performed a negative role in the wars in Bosnia and Herzegovina and Croatia. | Сербские СМИ играют негативную роль в войнах в Боснии и Герцеговине и Хорватии. |
| The cooperation between the self-declared Serbian authorities in the occupied territories of Croatia with the Bosnian Serb authorities is clearly evident by the incidents described above. | Описанные выше инциденты четко подтверждают факт сотрудничества между самозванными сербскими властями на оккупированных территориях Хорватии и властями боснийских сербов. |
| Furthermore, a new round of war and violence would destabilize the Governments of both Croatia and Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, новый этап войны и насилия приведет к дестабилизации правительств как Хорватии, так и Боснии и Герцеговины. |
| We thus hope that the Security Council will act decisively and aid Croatia in fulfilling its legal obligations towards a neighbour. | Соответственно, мы надеемся, что Совет Безопасности примет решительные меры и окажет Хорватии помощь в выполнении ее правовых обязательств в отношении своего соседа. |
| Forces of the rebel Serbs have been attacking Bosnia and Herzegovina from the United Nations Protected Areas in Croatia. | Силы мятежных сербов совершают нападения на Боснию и Герцеговину из охраняемых Организацией Объединенных Наций районов в Хорватии. |
| Specifically, the Government of Croatia requests air strikes on the attacking forces. | В частности, правительство Хорватии просит нанести по наступающим силам удары с воздуха. |
| A few smaller suppliers have very small quantities available (e.g., 800 vials were identified in Croatia). | Ряд менее крупных поставщиков имеют весьма незначительные запасы (например, в Хорватии было выявлено 800 ампул). |
| Around 3,000 servicemen of Croatia's regular army and 60 tanks are engaged in the military operations in Bosnia and Herzegovina. | В военных операциях в Боснии и Герцеговине задействовано около 3000 военнослужащих регулярной армии Хорватии и 60 танков. |
| The only major success achieved in relation to UNPROFOR's basic mandate in Croatia has been the withdrawal of JNA forces from Croatian territory. | Единственным крупным успехом, достигнутым в осуществлении основного мандата СООНО в Хорватии, явился вывод с хорватской территории подразделений ЮНА. |
| (b) Immigration and customs functions on the international borders of areas in Croatia where the UNPA boundaries coincided with international frontiers. | Ь) функции иммиграционного и таможенного контроля на международных границах районов в Хорватии, где границы РОООН совпадают с международными границами. |
| In his letter, the representative of Croatia invokes the so-called Badinter Commission's opinions in an attempt to find support for his positions. | В своем письме представитель Хорватии ссылается на так называемые заключения Комиссии Бадинтера в попытке заручиться поддержкой своей позиции. |
| This aircraft was flying from Croatia, entered the no-fly zone and continued to the Cazin area. | Этот самолет, летевший из Хорватии, вошел в зону, запрещенную для полетов, и продолжил полет в направлении района Казина. |
| The programme has already reached 400,000 children in Croatia and in Bosnia and Herzegovina. | Этой программой в Хорватии и Боснии и Герцеговине уже охвачено 400000 детей. |
| This implies proper solutions to the position of their respective ethnic communities, the Croatian in Serbia and the Serbian in Croatia. | Это предполагает надлежащее решение проблемы положения соответствующих этнических общин: хорватской общины в Сербии и сербской в Хорватии. |
| Illustrative is the fact of the long-lasting war in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. | Примечательно, что и сегодня мы являемся свидетелями продолжительной войны в Боснии и Герцеговине и Хорватии. |
| Regrettably, nobody from Croatia has so far been called to account for the war crimes committed and for the genocide against the Serbs. | К сожалению, никто из Хорватии пока не привлечен к ответственности за совершение военных преступлений и геноцид против сербов. |
| Refugees from that segment of population, after being expelled from Croatia, declared themselves to be Serbs, which they are in fact. | Беженцы, принадлежащие к этой группе населения, будучи изгнанными из Хорватии объявили себя сербами, которыми они фактически и являются. |
| Such behaviour of Croatia is no novelty. | Такое поведение Хорватии не в новинку. |
| It also touches on the very important question of the human rights situation of national minorities in Croatia. | В нем также затрагивается весьма важный вопрос о соблюдении прав человека национальных меньшинств в Хорватии. |
| The establishment of that court was always regarded as an important step towards strengthening the system of human rights guarantees in Croatia. | Учреждение этого суда всегда рассматривалось как важный шаг на пути к укреплению системы гарантий прав человека в Хорватии. |
| Secondly, Serbian refugees and displaced persons from other parts of Croatia came to reside in these territories. | Во-вторых, сербские беженцы и перемещенные лица из других частей Хорватии прибыли на эти территории и расселились там. |
| The authorities expressed their concern about the human rights situation in the former sectors North and South in Croatia. | Власти выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека в бывших секторах "Север" и "Юг" в Хорватии. |
| Neither has the Government of Croatia provided for adequate living conditions while they are stranded as refugees on Croatian territory. | Правительство Хорватии также не обеспечило им адекватных условий проживания в период их вынужденного пребывания в качестве беженцев на хорватской территории. |
| The Federal Republic of Yugoslavia is facing serious humanitarian problems, owing to the influx of over 100,000 refugees from Croatia. | Союзная Республика Югославии сталкивается с серьезными гуманитарными проблемами, которые обусловлены притоком свыше 100000 беженцев из Хорватии. |
| The Special Rapporteur's report on Croatia is focused on the areas liberated during and following operation "Storm". | Основное внимание в докладе Специального докладчика по Хорватии уделяется районам, освобожденным в ходе и после операции "Буря". |