Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
My country has closely cooperated with and supported OSCE activities in a variety of fields in Croatia, from the monitoring of human rights to cooperation in implementing domestic legislation on national minorities. Наша страна тесно сотрудничает с ОБСЕ и поддерживает ее деятельность в различных областях в Хорватии: от контроля за соблюдением прав человека до сотрудничества в деле осуществления внутренних законов о национальных меньшинствах.
In this context, the European Union also reaffirms the right of Serbian refugees from Croatia at present living in neighbouring countries to obtain citizenship, return safely and participate in future elections. В данном контексте Европейский союз также вновь подтверждает право сербских беженцев из Хорватии, в настоящее время проживающих в соседних странах, на получение гражданства, возвращение в условиях безопасности и участие в будущих выборах.
In the Federal Republic of Yugoslavia, there are more than 560,000 refugees from Bosnia and Herzegovina and Croatia, of whom a sizeable number are expected to require local settlement assistance. В Союзной Республике Югославии в настоящее время находится более 560000 беженцев из Боснии и Герцеговины и из Хорватии; ожидается, что значительная часть из них будет нуждаться в помощи при расселении на местах.
The Federal Republic of Yugoslavia alone hosted nearly a quarter of million refugees from Bosnia and Herzegovina and also provided asylum to some 300,000 refugees from Croatia. Одна лишь Союзная Республика Югославия разместила на своей территории почти четверть миллиона беженцев из Боснии и Герцеговины, а также предоставила убежище для 300000 беженцев из Хорватии.
Technical assistance activities were undertaken in Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Burkina Faso, Croatia, Guatemala, Lebanon, Rwanda and South Africa during the reporting period. В течение отчетного периода мероприятия по технической помощи осуществлялись в Бангладеш, Боснии и Герцеговине, Буркина-Фасо, Гватемале, Ливане, Руанде, Хорватии и Южной Африке.
The ethnic cleansing continued both in the so-called UNPA and the "pink zones", that is the parts of Croatia under occupation. Этническая чистка продолжалась и в так называемых районах, охраняемых ООН, и "розовых зонах", т.е. в частях Хорватии под оккупацией.
The United Nations, UNPROFOR and UNCRO troops (which, by the way, did not succeed in returning a single Croatian displaced person to the areas under their protection) left Croatia. Военные контингенты Организации Объединенных Наций, СООНО и ОООНВД (которым, кстати говоря, не удалось добиться возвращения ни единого хорватского перемещенного лица в районы под их охраной) ушли из Хорватии.
True, those taken to represent the international community nowadays issued warnings stating that, in view of some of its actions, Croatia might be denied financial or other aid. Те, кто сегодня представляют международное сообщество, разумеется, выступали с предупреждениями о том, что с учетом некоторых из ее действий Хорватии может быть отказано в финансовой или иной помощи.
Save for setting out generally the constitutional provisions governing the judiciary in Croatia and stating that the removal of the former President of the Supreme Court was not motivated by political considerations, the issues raised in the Special Rapporteur's letter were not addressed. За исключением общего изложения конституционных положений о судоустройстве в Хорватии и заявления о том, что смещение с должности бывшего Председателя Верховного суда не имело под собой политических оснований, в ответе не затрагиваются вопросы, поднятые в письме Специального докладчика.
International donors should continue to insist on good-faith efforts by the Government of Croatia to improve the situation of all residents of the former sectors, including Croatian Serbs, as a condition for continuing international loans and credits. Международным донорам следует и впредь настаивать на необходимости осуществления правительством Хорватии усилий в целях улучшения положения всех жителей бывших секторов, включая хорватских сербов, в качестве условия для дальнейшего предоставления международных займов и кредитов.
After more than two years of observing human rights trends in Croatia, the Special Rapporteur is of the opinion that while more still needs to be accomplished, there are good reasons for optimism for the future. По прошествии более чем двух лет, на протяжении которых она отслеживала тенденции в области прав человека в Хорватии, Специальный докладчик пришла к убеждению, что, хотя многое еще предстоит сделать, есть веские основания взирать в будущее с оптимизмом.
Although citizenship facilitates access to social benefits, such as pensions, the Special Rapporteur has received information on several cases in which long-term residents of Croatia have been denied such rights. Хотя наличие гражданства облегчает получение социальных пособий, например пенсий, Специальный докладчик получила информацию о ряде случаев, когда лицам, долгое время проживавшим на территории Хорватии, отказывалось в таких правах.
The Special Rapporteur has acknowledged several positive steps that have been taken by the authorities since her appointment two and a half years ago, towards strengthening respect for human rights in Croatia. Специальный докладчик отмечает ряд позитивных шагов, предпринятых властями за два с половиной года, прошедших с момента ее назначения, в интересах обеспечения более полного уважения прав человека в Хорватии.
During the years of conflict in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the Government-controlled press in the Federal Republic of Yugoslavia routinely published material of a highly nationalistic nature, supporting and propagating intolerance towards other nations, including minorities living in the country. В годы конфликта в Боснии и Герцеговине и в Хорватии контролируемые правительством средства массовой информации в Союзной Республике Югославии регулярно публиковали материалы подстрекательского националистического характера, разжигая и пропагандируя нетерпимость по отношению к другим нациям, в том числе к меньшинствам, проживающим в стране.
Increasingly, those families face eviction under Bosnia and Herzegovina's laws without their own long-term housing solutions because the recent amendments to property laws in Croatia have not gone far enough and have yielded little real results. Все в большей мере эти семьи сталкиваются с угрозой выселения согласно законам Боснии и Герцеговины без какого-то долгосрочного решения их собственной жилищной проблемы, поскольку недавние поправки в законы о собственности в Хорватии были недостаточно значительными и не дали больших реальных результатов.
In the rest of Eastern Europe, the Governments of Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Hungary, Romania and Yugoslavia envisaged some deceleration of growth in 2002 as compared with 2001. Что касается остальных восточноевропейских стран, то в Болгарии, Венгрии, Румынии, Хорватии, Чешской Республике и Югославии правительства предусматривали некоторое снижение роста в 2002 году по сравнению с 2001 годом.
I would like to underline in particular the importance of the trilateral meeting in July of the heads of State of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia in Sarajevo. Я хотел бы, в частности, подчеркнуть значение состоявшейся в июле в Сараево трехсторонней встречи глав государств Боснии и Герцеговины, Хорватии и Югославии.
The Secretary-General would like to record his appreciation to Australia, Austria, Azerbaijan, Canada, Croatia, Denmark, Finland, France, Ireland, Kazakhstan, Latvia, Monaco, New Zealand, Singapore, Slovakia, South Africa, Sweden and Switzerland. Генеральный секретарь хотел бы засвидетельствовать свою признательность Австралии, Австрии, Азербайджану, Дании, Ирландии, Казахстану, Канаде, Латвии, Монако, Новой Зеландии, Сингапуру, Словакии, Швеции, Швейцарии, Финляндии, Франции, Хорватии и Южной Африке.
Additional support was provided for UNDP special development operations in Angola, Cambodia, Croatia, El Salvador, Republic of the Congo, Yemen and other countries. Дополнительная помощь была предоставлена для осуществления специальных операций ПРООН в области развития в Анголе, Камбодже, Хорватии, Сальвадоре, Республике Конго, Йемене и в других странах.
Fifth International Arbitration Conference sponsored by the Croatian Chamber of Commerce (Zagreb, Croatia, 4 - 5 December 1997); and пятая Международная арбитражная конференция, организованная Торговой палатой Хорватии (Загреб, Хорватия, 4-5 декабря 1997 года); и
My country warmly welcomes the results of the trilateral summit of the heads of Bosnia and Herzegovina, Yugoslavia and Croatia, held in Sarajevo on 15 July 2002, and notes with satisfaction the development of active cooperation among those countries. Моя страна тепло приветствует результаты трехстороннего саммита глав государств Боснии и Герцеговины, Югославии и Хорватии, который состоялся в Сараево 15 июля 2002 года, и с удовлетворением отмечает развитие активного сотрудничества между этими странами.
Classes from Croatia, Hungary, Slovenia and the United States participated, and photos of the Mars bases they designed were displayed on the website of the Office for Outer Space Affairs. В этом задании приняли участие школьные классы из Венгрии, Словении, Соединенных Штатов и Хорватии, а фотографии спроектированных ими марсианских баз были размещены на веб-сайте Управления по вопросам космического пространства.
In front of me, the Croatian authorities - the President and Prime Minister - did not deny that the accused could be in Croatia, despite public statements saying that he would be in a European country. В моем присутствии хорватские власти в лице президента и премьер-министра не отрицали, что обвиняемый может находиться в Хорватии, несмотря на официальные заявления, согласно которым он, скорее всего, находится в одной из европейских стран.
The CHAIRPERSON asked whether Croatia, like the European Union, had a list of countries classified as "safe", and whether coming from such a country was sufficient reason for an asylum application to be rejected. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, составлен ли в Хорватии, как и в Европейском союзе, перечень стран, относимых к категории "безопасных", и является ли достаточным основанием для отклонения ходатайств о предоставлении убежища факт приезда из такой страны.
Other important progress concerns the stockpile destruction process: it was completed before the deadlines provided for by the Convention - in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovenia. Еще одно крупное достижение связано с процессом уничтожения запасов: он был завершен с опережением предельных сроков, предусмотренных Конвенцией, в Албании, Боснии и Герцеговине, Болгарии, бывшей югославской Республике Македонии, Словении и Хорватии.