Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Statements were made by the representatives of Colombia, Belarus, Algeria, Thailand, Indonesia, Switzerland, China, Norway, Mexico, Brazil, the Republic of Korea, the United States, Croatia and Nigeria. С заявлениями выступили представители Колумбии, Беларуси, Алжира, Таиланда, Индонезии, Швейцарии, Китая, Норвегии, Мексики, Бразилии, Республики Корея, Соединенных Штатов, Хорватии и Нигерии.
The pre-sessional working group prepared lists of issues and questions with regard to the reports of Bolivia (Plurinational State of), Croatia, the Gambia, Namibia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Spain and Viet Nam. Предсессионная рабочая группа подготовила перечни тем и вопросов по докладам Боливии (Многонациональное Государство), Вьетнама, Гамбии, Испании, Намибии, Сенегала, Сент-Винсента и Гренадин и Хорватии.
In the cases of Croatia and Oman, the approved country programmes of cooperation emphasize the ongoing relevance of UNICEF advocacy and technical cooperation with the countries as they strive to achieve progress for all their children in the context of economic growth. В случае Хорватии и Омана утвержденные страновые программы подчеркивают сохраняющуюся актуальность правозащитной деятельности ЮНИСЕФ и технического сотрудничества со странами в рамках работы по улучшению условий для всех детей и в контексте экономического роста.
In 2007, the Ministry of Family, Veterans' Affairs and Intergenerational Solidarity, in cooperation with the Faculty of Economics of the University of Zagreb, conducted a survey entitled "Sector of Women's Employment and Fertility in Croatia". В 2007 году Министерство по делам семьи, ветеранов и солидарности поколений провело, совместно с факультетом экономики Загребского университета, исследование под названием "Сектор женской занятости и рождаемость в Хорватии".
Please refer to Annex 8 for an overview of the share of women per courts and public prosecution offices "Women and Men in Croatia in 2012", pp. 46 - 48. Анализ числа женщин в судах и прокуратурах "Женщины и мужчины в Хорватии в 2012 году" содержится в приложении 8, стр. 46 - 48.
In September 2011, at the request of the United Nations Development Programme (UNDP) country office in Croatia, the Department of Economic and Social Affairs and OHCHR conducted a workshop on the implementation of the Convention for Western Balkan countries. В сентябре 2011 года, по просьбе странового отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в Хорватии, Департамент по экономическим и социальным вопросам и УВКПЧ провели семинар для западнобалканских стран по вопросам осуществления Конвенции.
The study was delivered in 2003. The study focused on the following 5 countries: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Исследование было проведено в 2003 году и было сосредоточено на 5 странах: Албании, Боснии и Герцеговина, Хорватии, Сербии и Черногории и бывшей Югославской Республики Македонии.
The SBSTA referred the consideration of the request of the Government of Croatia back to the SBI, which again considered the matter at its seventeenth, eighteenth, nineteenth and twenty-first sessions, but was unable to reach consensus. ВОКНТА вернул просьбу правительства Хорватии на рассмотрение ВОО, который вновь рассмотрел этот вопрос на своих семнадцатой, восемнадцатой, девятнадцатой и двадцать первой сессиях, однако не смог прийти к каким-либо выводам.
The second project concerned the promotion of biodiesel production and was aimed at establishing an institutional framework for the production of biodiesel and for the development of the market in Croatia. Второй проект связан с производством биодизельного топлива и предусматривает создание институциональной основы для производства биодизельного топлива и развитие этого рынка в Хорватии.
Statements were made by the representatives of Ecuador, Belarus, Costa Rica, Croatia, Sri Lanka, Bolivia, the United Republic of Tanzania, Nepal, Argentina, Cameroon, Uganda, Côte d'Ivoire and the Comoros. С заявлениями выступили представители Эквадора, Беларуси, Коста-Рики, Хорватии, Шри-Ланки, Боливии, Объединенной Республики Танзания, Непала, Аргентины, Камеруна, Уганды, Кот-д'Ивуара и Коморских Островов.
On the other hand, cooperation by the Government of Croatia with the Tribunal has improved greatly, although the Tribunal continues to be concerned about the failure to arrest Ante Gotovina and transfer him to The Hague. С другой стороны, сотрудничество с Трибуналом со стороны правительства Хорватии существенно улучшилось, хотя Трибунал по-прежнему обеспокоен неспособностью арестовать Анте Готовину и передать его в Гаагу.
The programme, organized on the initiative of the Minister of Justice of Croatia, consisted of seminars conducted by the Tribunal's officials, held in the late spring and summer of 2004 and repeated in the autumn. Эта программа, организованная по инициативе министра юстиции Хорватии, состояла из семинаров, которые проводили должностные лица Трибунала в конце весны и летом 2004 года и которые затем были повторены осенью.
By 29 November 2004, replies had been received from the Governments of Azerbaijan, Croatia, Cuba, Cyprus, Germany, Greece, Lithuania, Mauritius, the Philippines, Qatar and the United States of America. К 29 ноября 2004 года ответы поступили от правительств Азербайджана, Хорватии, Кубы, Кипра, Германии, Греции, Литвы, Маврикия, Филиппин, Катара и Соединенных Штатов Америки.
Criminal intelligence units have been established in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania, Serbia and Montenegro, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia and criminal intelligence analysts have been trained. В Боснии и Герцеговине, Болгарии, Румынии, Сербии и Черногории, Словении, Хорватии и бывшей югославской Республике Македонии были созданы подразделения уголовной полиции и подготовлены кадры аналитиков оперативных данных.
In furtherance of the Tribunal's commitment to assisting the trial readiness of the courts in the region, the Tribunal also conducted a number of training seminars with judges and prosecutors from Croatia and Serbia. В порядке выполнения обязанности Трибунала содействовать обеспечению готовности судов в регионе к рассмотрению дел Трибунал также провел ряд учебных семинаров для судей и обвинителей из Хорватии и Сербии.
The Tribunal has been involved in a number of initiatives to build the judicial capacity of national authorities in the region and has hosted a number of visits by members of the judiciary from Serbia and Montenegro and Croatia. Трибунал участвовал в осуществлении ряда инициатив, направленных на укрепление судебного потенциала национальных органов в регионе и организовал ряд посещений сотрудников судебных органов из Сербии и Черногории и Хорватии.
Like the representative from Croatia, he wanted to know how the example of the expansion of the European Union and other types of regional cooperation could be reproduced in other regions of the world. Как и представительница Хорватии, он выражает желание узнать, каким образом можно воспроизвести в других регионах мира опыт расширения Европейского союза и другие виды регионального сотрудничества.
Her country looked forward to the Sixth Meeting of States Parties, which was to take place in Croatia later in the year, as a further means of measuring the progress made towards the realization of the Convention's humanitarian goals. Ее страна с нетерпением ожидает шестого совещания государств-участников, которое будет проведено в Хорватии позднее в текущем году и которое позволит оценить достигнутый прогресс в деле достижения гуманитарных целей Конвенции.
In the same year, youth representatives from around the world gathered in Croatia and expressed their will to be included in the process of establishing a world youth bank. В тот же год представители молодежи всего мира собрались в Хорватии и выразили свое стремление к тому, чтобы их включили в процесс создания всемирного молодежного банка.
The legitimate concern for the members of the ethnic minorities, Croats in Montenegro and Montenegrins in Croatia, must never serve as a pretext for turning minorities into a tool serving the achievement of particular goals of the state of their parent nation. Законная забота о членах этнических меньшинств - хорватов в Черногории и черногорцев в Хорватии - никогда не должна служить поводом для превращения меньшинств в инструмент достижения определенных целей государства в стране их происхождения.
It had been attended by experts from most of the States associated with the European Union, and from Croatia, Canada and Germany, and also by representatives of the Secretariat of the Council of Europe, the International Committee of the Red Cross, and non-governmental organizations. В нем приняли участие эксперты из большинства государств, ассоциированных с Европейским союзом, из Хорватии, Канады и Германии, а также представители Секретариата Совета Европы, Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций.
It appeared that in Croatia, the Convention on Civil and Political Rights was ranked below the Constitution and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Представляется, что в Хорватии Конвенция о гражданских и политических правах квалифицируется ниже, чем Конституция и Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод.
The initial report and the delegation's answer to the relevant question left a sense of confusion about the exact nature of a state of emergency in Croatia and its impact on the respect and protection of human rights. Первоначальный доклад и ответы делегации на соответствующие вопросы вносят неразбериху в отношении точного характера чрезвычайного положения в Хорватии и его влиянии на уважение и защиту прав человека.
The accommodation of asylum seekers is provided at the Reception Centre for aliens in Jezevo where aliens are normally accommodated who stay in Croatia illegally, who could not be forcibly expelled, as well as aliens whose identity has not been established. Размещение просителей убежища обеспечивается в приемном центре для иностранцев в Езево, куда обычно помещаются иностранцы, нелегально находящиеся на территории Хорватии, не подлежащие принудительной высылке, а также иностранцы, чья личность не установлена.
I would like to take this opportunity to commend the Government of Croatia for a successful presidency of the sixth Meeting of States Parties and an excellent hosting in the city of Zagreb. Пользуясь возможностью, мне хотелось бы приветствовать правительство Хорватии в связи с успешным председательством на шестом Совещании государств-участников и в связи с его превосходным приемом в городе Загребе.