Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
After his initial appearance on 8 July 2004, Mr. Norac was detained on remand and returned to the prison in Croatia where he continues to serve his sentence. После своей первоначальной явки 8 июля 2004 года г-н Норац был возвращен под стражу в тюрьму в Хорватии, где он продолжает отбывать свой приговор.
In 2002, the rates of registered unemployment continued to rise in those countries, with the exception of Bulgaria and Croatia, to an average level of 17 per cent. В 2002 году темпы роста официальной безработицы в этих странах, за исключением Болгарии и Хорватии, продолжали увеличиваться и в среднем составили 17 процентов3.
Today, I would like to share with you Croatia's position with respect to the most important tasks facing the United Nations at this time of great multilateral challenges. Сегодня я хотел бы поделиться с вами позицией Хорватии по наиболее важным задачам, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций сейчас, когда мы сталкиваемся с многочисленными вызовами.
Transmitted by the Governments of Azerbaijan, Armenia, Croatia, Hungary, Republic of Moldova, Slovakia, Sweden, Switzerland and United States of America Представлено правительствами Азербайджана, Армении, Хорватии, Венгрии, Республики Молдовы, Словакии, Швеции, Швейцарии
The responsibility for settling this dispute rests with Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. I trust that they will build on the achievements of the United Nations in the interest of both countries. Обязанность по урегулированию этого спора лежит на Хорватии и Союзной Республике Югославии. Верю, что они продолжат работу, начатую Организацией Объединенных Наций, в интересах обеих стран.
With respect to Croatia's participation in peacekeeping missions, not only do we support the incorporation of a gender perspective into peacekeeping field operations, but we also implement that rule ourselves. Что же касается участия Хорватии в миротворческих миссиях, то мы не только поддерживаем включение гендерной перспективы в полевые миротворческие операции, но и сами выполняем это правило.
Non-governmental organizations in Croatia are playing an active role in the promotion of the role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peace-building. Активную роль в поощрении участия женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов, а также в миростроительстве играют в Хорватии неправительственные организации.
Robust growth is set to continue in Bulgaria, Croatia and Romania, with GDP in each of them increasing by some 5 per cent or more. Устойчивый экономический рост должен сохраниться в Болгарии, Румынии и Хорватии при темпах прироста ВВП в каждой из них на уровне примерно 5 процентов или более.
On a bilateral basis, the partnership with Eurostat continued in the Balkans, with the global assessments of the statistical systems of Croatia and The former Yugoslav Republic of Macedonia, including recommendations for short-term and medium-term improvements. На двусторонней основе продолжалось партнерство с Евростатом на Балканах в деле проведения глобальных оценок статистических систем Хорватии и бывшей югославской Республики Македонии, включая рекомендации о краткосрочных и среднесрочных усовершенствованиях.
Background: During SBI 15 the Government of Croatia requested that its base year emissions be considered with reference to Article 4, paragraph 6, of the Convention. Справочная информация: В ходе ВОО 15 правительство Хорватии просило рассматривать выбросы этой страны за базовый год в связи с пунктом 6 статьи 4 Конвенции.
The SBSTA referred the consideration of the request of the Government of Croatia to the SBI, which again considered the matter at its seventeenth, eighteenth and nineteenth sessions. ВОКНТА передал просьбу правительства Хорватии на рассмотрение ВОО, который вновь рассмотрел этот вопрос на своих семнадцатой, восемнадцатой и девятнадцатой сессиях.
According to the national law of Croatia and of Italy (case study 2.8), the proponent has the obligation to make publicly available the decision for the public of its own country. В соответствии с национальным законодательством Италии и Хорватии (пример 2.8) инициатор деятельности обязан ознакомить с решением общественность своей собственной страны.
All public institutions and government owned companies in Croatia are obliged by law to employ disabled people when possible, although this is difficult to enforce, especially in times of high unemployment. Все публичные учреждения и компании правительственной принадлежности в Хорватии по закону обязаны по возможности трудоустраивать инвалидов, хотя это и с трудом поддается реализации, особенно в периоды высокой безработицы.
Finally, it should be noted that the Government of Croatia will make available at its cost such conference space and facilities as are necessary for the holding of the Sixth Meeting on the basis of a separate agreement with the United Nations. Наконец, следует отметить, что правительство Хорватии предоставит за свой счет такие конференционные помещения и услуги, какие будут необходимы для проведения шестого Совещания, на основе отдельного соглашения с Организацией Объединенных Наций.
The representatives of Costa Rica, Belgium, the United States, Croatia and Burkina Faso expressed their concern that the Government of the Sudan was not implementing the targeted sanctions. Представители Коста-Рики, Бельгии, Соединенных Штатов, Хорватии и Буркина-Фасо заявили о своей обеспокоенности тем, что правительство Судана не осуществляет адресные санкции.
Since 2007, new associations have started in Croatia, India, Lithuania, Slovenia and South Africa, and the total number of participants has increased by 17 per cent. С 2007 года новые ассоциации начали работу в Индии, Литве, Словении, Хорватии и Южной Африке, а общее число участников увеличилось на 17 процентов.
At the time when this document was prepared, the initial review by the expert review team for Croatia was completed and forwarded to the Compliance Committee with questions of implementation. В период подготовки настоящего документа группа экспертов по рассмотрению завершила первоначальное рассмотрение по Хорватии и препроводила Комитету по соблюдению доклад с вопросами, касающимися осуществления.
The legislation of Croatia contained provisions, allowing the police to seize assets and cash derived from crime and its Customs Administration had control over the physical transfer of cash and other securities. Законодательство Хорватии разрешает полиции арестовывать активы и денежные средства, полученные преступным путем, и Таможенная администрация страны осуществляет контроль за физическим переводом наличных средств и других ценных бумаг.
Based on the Memoranda of Understanding between ECE and the National Participating Institutions, the delegates from Croatia, Republic of Moldova and Ukraine made presentations on the progress in implementation of grants in their respective countries. На основе меморандума о взаимопонимании между ЕЭК и национальными участвующими учреждениями делегаты от Республики Молдова, Украины и Хорватии выступили с сообщениями о ходе освоения грантов в своих соответствующих странах.
The figures were imprecise because many citizens were registered in the countries in which they lived as citizens of Serbia or Croatia. Эти данные неточны, поскольку многие граждане регистрируются в странах проживания как граждане Сербии и Хорватии.
The Government of Croatia took a decision on the implementation of Council resolution 1929 (2010) upon the proposal made by the Ministry for Foreign Affairs and European Integration and based on the conclusions of the coordination group. Правительство Хорватии приняло постановление об осуществлении резолюции 1929 (2010) Совета по предложению министерства иностранных дел и европейской интеграции и на основе заключения координационной группы.
The Conference, attended by 130 participants from 10 countries in South-East Europe, was co-organized with the Agency for PPP in Croatia and the Regional Cooperation Council. Конференция, на которой присутствовали 130 участников из 10 стран Юго-Восточной Европы, была совместно организована Агентством по организации ГЧП в Хорватии и Советом регионального сотрудничества.
(e) Approved the establishment of a task force comprised of representatives of Croatia, Denmark, Germany and Ireland; ё) утвердила учреждение целевой группы в составе представителей Германии, Дании, Ирландии и Хорватии;
With respect to protracted refugee situations, the Director referred to the High Commissioner's appointment of a Special Envoy to assist Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina to bring the displacement chapter in that region to a successful close. В отношении затяжных беженских ситуаций Директор сообщил о назначении Верховным комиссаром Специального посланника по оказанию помощи Сербии, Хорватии и Боснии и Герцеговине в деле успешного завершения периода перемещений в данном регионе.
Austria noted the legislation being brought in accordance with European Union laws and standards, as Croatia was close to finalizing the process of becoming a State member of the Union. Австрия отметила, что по мере завершения процесса вступления Хорватии в Европейский союз ее законодательство приводится в соответствие с законами и стандартами Европейского союза.