| Vlado Puljiz, "The problems of civil war refugees in Croatia" | Владо Пулжич: "Проблемы беженцев гражданской войны в Хорватии" |
| Vlado Puljiz, "Refugee women and children in Croatia" | Владо Пулжич: "Женщины и дети-беженцы в Хорватии" |
| She also reported on Croatia's unilateral decision that the Tribunal had no jurisdiction to investigate its actions in Operation Storm and Operation Flash. | Она также сообщила об одностороннем решении Хорватии в отношении непризнания юрисдикции Трибунала на проведение расследования операций ее вооруженных сил "Шторм" и "Вспышка". |
| The way forward has been shown by the people of Croatia. | Положительный пример в этом плане подает народ Хорватии. |
| The commitment of the new leadership of Croatia to solving the existing problem of refugee returns to that country should also be acknowledged. | Необходимо также признать решимость нового руководства Хорватии заниматься урегулированием существующей проблемы, касающейся возвращения в вышеупомянутую страну беженцев. |
| We in this Chamber and elsewhere have dealt first hand with the Belgrade regime's failed policies in Bosnia, Kosovo and Croatia. | Мы, находящиеся в этом зале, и за его пределами были свидетелями провала политики режима Белграда в Боснии, Косово и Хорватии. |
| Examples of four countries: Bulgaria, Croatia, Germany and Sweden | Примеры по четырем странам: Болгарии, Хорватии, Германии и Швеции |
| Box 43: Environmental monitoring in Croatia | Вставка 43: Мониторинг окружающей среды в Хорватии |
| The Office of the Government Agent before the European Court of Human Rights had requested the competent authorities in Croatia to harmonize domestic legislation with the Convention. | Управление правительственного представителя при Европейском суде по правам человека попросило компетентные власти Хорватии привести ее внутреннее законодательство в соответствие с Конвенцией. |
| Rehabilitation of existing electricity lines and substations in Bosnia and Herzegovina and Croatia in order to reconnect the south wing of UCPTE. | Восстановление существующих линий электропередачи и подстанций в Боснии и Герцеговине и Хорватии с целью подсоединения южного крыла СКППЭ |
| There was only one round of balloting, during which the representatives of Belize, Croatia, Papua New Guinea, Senegal and Sweden acted as tellers. | Был проведен всего один раунд голосования, на котором счетчиками голосов выступали представители Белиза, Папуа-Новой Гвинеи, Сенегала, Хорватии и Швеции. |
| The Chairperson closed the meeting and, on behalf of the participants, thanked the Government of Croatia for the excellent arrangements it had made to host the meeting. | Председатель закрыл совещание и от имени участников выразил признательность правительству Хорватии за великолепную организацию работы совещания. |
| In support of this practice, I will make just several points, while an integral version of Croatia's speech will be distributed in the room. | Поддерживая эту практику, я ограничусь лишь рядом замечаний, а полный текст выступления Хорватии будет распространен в этом Зале. |
| In Croatia, UN-Habitat had formulated by the end of 2003 a project on strengthening the capacity of local governments in the fields of administration and development. | В Хорватии к концу 2003 года ООН-Хабитат завершила разработку проекта повышения эффективности местных органов власти в целях укрепления потенциала в сфере управления и развития. |
| We in Croatia stand ready to work with others towards identifying that approach for the sake of the Somali people. | Мы, в Хорватии, готовы, совместно с другими государствами, вести поиск путей обеспечения такого лечения на благо сомалийского народа. |
| The regular meetings of the prosecutors of Serbia, Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina are held in the context of continuous cooperation in this field. | В контексте осуществляемого в этой области сотрудничества на регулярной основе проводятся совещания обвинителей Сербии, Черногории, Хорватии и Боснии и Герцеговины. |
| Croatia had established a National Habitat Committee for national and local preparation and implementation of plans of action based on the UN-Habitat agenda. | В Хорватии учрежден Национальный комитет по ООН-Хабитат для подготовки и осуществления на национальном и местном уровнях планов действий на основе повестки дня ООН-Хабитат. |
| In answer to the question posed by Croatia, only the resolutions of the General Assembly had been examined to evaluate whether they included a gender perspective. | Отвечая на вопрос представителя Хорватии, оратор говорит, что на предмет учета гендерного фактора были проанализированы только резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| In Croatia and in six pilot regions of the Russian Federation, UNICEF assisted in the establishment of ombudsmen's offices for child rights. | В Хорватии и в экспериментальном порядке в шести регионах Российской Федерации ЮНИСЕФ оказывал помощь в создании института омбудсмена по правам детей. |
| Ante Simonic, Vice Prime Minister of Croatia | Анте Симонич, заместитель Премьер - министра Хорватии |
| Lecturer at Police Academy Ministry of Internal Affairs, Republic of Croatia | Преподаватель полицейской академии министерства внутренних дел Республики Хорватии |
| National program of identification of war victims in Republic of Croatia and Bosnia and Herzegovina | Национальная программа по идентификации жертв войны в Республике Хорватии и в Боснии и Герцеговине |
| In the past 4 years BPW has opened new chapters in Egypt, Morocco, Uzbekistan, the Cook Islands, Croatia and Romania. | За последние четыре года МФЖПЖС открыла новые отделения в Египте, Марокко, Узбекистане, на Островах Кука, в Хорватии и Румынии. |
| The representative of Croatia said that the country programme was in line with the recently adopted National Action Plan for the Rights and Interests of Children. | Представитель Хорватии заявил, что страновая программа сообразуется с недавно принятым Национальным планом действий по защите прав и интересов детей. |
| As a means of maintaining the displacement of persons of Serbian descent, the Government of Croatia adopted abandonment legislation favouring persons of Croat ethnic origin. | В целях сохранения статуса перемещенных лиц сербского происхождения правительство Хорватии приняло законодательство об оставленном имуществе в интересах этнических хорватов. |