8.1.Established for public of PO by PO: In Croatia public was involved in EIA public hearing (30 days). |
8.1 Установленные для общественности СП самой СП: в Хорватии общественность участвовала в общественных слушаниях по ОВОС (30 дней). |
Served as consultants to the governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina in matters pertaining to human rights in trying to resolve the multi-ethnic conflicts in former Yugoslavia. |
Выступал в качестве консультанта правительств Хорватии и Боснии и Герцеговины по вопросам, касающимся прав человека, в целях урегулирования межэтнических конфликтов в бывшей Югославии. |
It has also introduced special programs for the handicapped people in Addis Ababa, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Austria and some parts of Asia. |
Она также разработала специальные программы оказания помощи инвалидам в Аддис-Абебе, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Австрии и некоторых районах Азии. |
A visit by the Director-General to Croatia in 2004 would provide an opportunity to discuss product implementation and new areas for further cooperation. |
В ходе посещения Хорватии Генеральным директором в 2004 году можно будет обсудить вопросы, связанные с осуществлением этих проектов, а также новые области сотрудничества. |
Decision on the nomination of the person authorised to represent the Foreign Association in Croatia; |
решение о назначении лица, уполномоченного представлять иностранное объединение в Хорватии; |
by birth on the territory of Croatia; |
на основании рождения на территории Хорватии; |
The observers for Azerbaijan, Croatia, the Czech Republic and Latvia gave overviews of their country's policies and programmes to combat racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Наблюдатели от Азербайджана, Латвии, Хорватии и Чешской Республики выступили с обзором национальной политики и программ по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
Most of them have Romanian citizenship or originate from countries of former Yugoslavia - Serbia, Croatia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Большинство из них имеют румынское гражданство или происходят из стран бывшей Югославии - Сербии, Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македония. |
The economies of South-Eastern Europe, except Croatia, showed a modest rebound in 2010, but the recovery remains feeble. |
За исключением Хорватии в странах Юго-Восточной Европы в 2010 году наблюдалось скромное оживление, темпы которого все еще остаются низкими. |
Unemployment remains a serious concern in the region, especially with the joblessness rate increasing further in Croatia and Serbia in early 2011. |
Серьезной проблемой в странах региона остается безработица, особенно в Хорватии и Сербии, где уровень безработицы в начале 2011 года снова повысился. |
The representatives of Albania, Croatia, Kyrgyzstan, Montenegro, Ukraine and other delegations from the region expressed their appreciation to UNICEF for its high level of cooperation. |
Представители Албании, Хорватии, Кыргызстана, Черногории, Украины и других делегаций из этого региона выразили ЮНИСЕФ признательность за высокий уровень его сотрудничества. |
It is similar with the refugee population from Croatia: 66.8% of women in relation to 51.0% of men. |
Аналогичная картина наблюдается и среди беженцев из Хорватии: 66,8% по женщинам по сравнению с 51,0% по мужчинам. |
CCFD-Terre Solidaire supports associations for refugees and displaced persons in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia, Kosovo and Chechnya (Russian Federation). |
Комитет поддерживает ассоциации беженцев и вынужденных переселенцев в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Косово, а также в Чечне (Российская Федерация). |
Minority rights in south-eastern Europe, including a national action plan for Croatia for the period from 2007-2008 |
права меньшинств в странах Юго-Восточной Европы, включая национальный план действий для Хорватии в период 2007-2008 годов. |
With support from the Government of Croatia, UNIDO has developed plans to establish a CSR network for SMEs in Central, South, and Eastern Europe. |
При поддержке правительства Хорватии ЮНИДО разработала планы по созданию сети КСО для МСП в странах Центральной, Южной и Восточной Европы. |
In Croatia, controlled deliveries had been carried out, based on orders by competent judicial authorities, by officers of the Ministry of Interior, in cooperation with other competent ministries. |
В Хорватии контролируемые поставки осуществляются работниками министерства внутренних дел в сотрудничестве с другими соответствующими ведомствами на основе распоряжений компетентных судебных органов. |
The level of unemployment varies considerably in South-East Europe, from being moderate in Bulgaria and Croatia to extremely high in Serbia and Bosnia and Herzegovina. |
Показатели безработицы характеризуются значительными различиями в странах Юго-Восточной Европы: от умеренных в Болгарии и Хорватии до чрезвычайно высоких в Сербии и Боснии и Герцеговине. |
For one Party (Croatia), the obligation under article 7.1 came into force only on 5 June 2008. |
В случае одной Стороны (Хорватии) обязательство по пункту 1 статьи 7 вступило в силу 5 июня 2008 года. |
With the exception of Albania and Croatia, all other countries are above the EU-27 average. |
Во всех странах, за исключением Албании и Хорватии, показатели превышают средние показатели ЕС-27. |
A representative of Croatia reported on recent developments in geoinformation technologies that had allowed the Croatian Government to provide data on all available land parcels free of charge. |
Представитель Хорватии сообщил о последних изменениях в геоинформационных технологиях, которые позволили правительству этой страны предоставлять данные о всех имеющихся земельных участках бесплатно. |
The CMP concluded that a common understanding of the procedural and substantive aspects relating to Croatia's appeal was required to ensure fair and due consideration. |
КС/СС сделала вывод, что для обеспечения справедливого и надлежащего рассмотрения требуется общее понимание процедурных и существенных аспектов, относящихся к апелляции Хорватии. |
During the reporting period, there were some improvements in war crimes information and evidence sharing between prosecutors in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. |
В течение отчетного периода в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии наблюдались определенные улучшения в плане обмена информацией и доказательствами между прокурорами. |
Working relationships with the State Prosecutor's Offices in Bosnia and Herzegovina and Croatia, and the War Crimes Prosecutor's Office in Serbia have been strengthened. |
Укрепились деловые контакты с генеральными прокуратурами Боснии и Герцеговины и Хорватии и с прокуратурой по военным преступлениям Сербии. |
However, in the specific case of Croatia, the particular provision of the General Administrative Proceedings Act will be amended at the request of the European Commission. |
Однако в конкретном случае Хорватии в соответствующее положение Закона об общих нормах административного производства будут внесены поправки по просьбе Европейской комиссии. |
(b) In Croatia, the ratification procedure was under way; |
Ь) в Хорватии осуществляется процесс ратификации; |