Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
The Committee also took note of information provided by the delegates from the Russian Federation and Croatia which were made available to the Committee during the session. Комитет также принял к сведению информацию, которую представили делегаты от Российской Федерации и Хорватии и с которой Комитет был ознакомлен в ходе сессии.
In Croatia, the Government had a positive approach to enabling people to return to their homes but its efforts were sometimes undermined by nationalist power structures still in place in some cities and regions. В Хорватии правительство применяет позитивный подход в целях создания условий для возвращения людей в свои дома, но его усилия иногда срываются националистическими властными структурами, до сих пор действующими в некоторых городах и районах.
Both President Mesić and Minister Picula, while attending the 56th session of the UN General Assembly in New York, reiterated Croatia's solidarity with and commitment to global anti-terrorist campaign. И президент Месич, и министр иностранных дел Пицула в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке еще раз заявили о солидарности Хорватии с проведением глобальной антитеррористической кампании и приверженности ее этому делу.
Lindane-containing preparations are allowed to be marketed for these purposes in Austria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Canada, Switzerland, United Kingdom and United States. Препараты, содержащие линдан, разрешены к сбыту на рынке для этих целей в Австрии, Германии, Канаде, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Франции, Хорватии, Чешской Республике и Швейцарии.
Another significant amendment contained in the above-mentioned Constitutional Act was the introduction of the term "Bosniac" and the mentioning by name of all the other minorities in Croatia, in order to secure their proportionate representation in parliament and in the representative bodies of local territorial units. Другой значительной поправкой, содержащейся в вышеупомянутом Конституционном законе, является введение термина «боснийский» и упоминание по имени всех других меньшинств в Хорватии, для того чтобы обеспечить их пропорциональное представительство в парламенте и в представительных органах местных территориальных подразделений.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had similarly found that many ethnic Serbs continued to face legal and administrative difficulties in attempting to repossess their former homes in Croatia. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам также установил, что многие этнические сербы продолжают сталкиваться с правовыми и административными трудностями в попытках восстановить право собственности на свои бывшие дома в Хорватии.
Mr. LINDGREN ALVES said that the presentation of Croatia's report was indeed a notable achievement for a country which had regained independence fairly recently, and testified to the Government's resolve to establish a constructive dialogue with the Committee. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВЕС говорит, что презентация доклада Хорватии действительно является заметным достижением для страны, которая довольно недавно восстановила независимость, и одновременно свидетельствует о том, что правительство решительно настроено на установление конструктивного диалога с Комитетом.
Mr. SICILIANOS said that the new Government in Croatia had resulted in a series of legislative developments about which the Committee needed more information in order to assess compliance with the Convention. Г-н СИСИЛЬЯНОС говорит, что новое правительство Хорватии вызвало возникновение целой серии законодательных актов, в отношении которых Комитету потребуется дополнительная информация, для того чтобы оценить соответствие этих актов Конвенции.
As of 14 December 2001, information was received from the Governments of Belarus, Canada, Croatia, Fiji, Georgia, Guatemala, Lebanon, Mexico, Qatar, Spain and Tunisia. По состоянию на 14 декабря 2001 года информация была получена от правительств Беларуси, Гватемалы, Грузии, Испании, Канады, Катара, Ливана, Мексики, Туниса, Фиджи и Хорватии.
Comprehensive environmental performance reviews have been undertaken in Armenia, Croatia, Estonia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, the Republic of Moldova, Romania, Slovenia, Ukraine and Uzbekistan. Комплексные обзоры результативности экологической деятельности были проведены в Армении, Казахстане, Кыргызстане, Латвии, Литве, Республике Молдова, Румынии, Словении, Узбекистане, Украине, Хорватии и Эстонии.
The global programme has developed a multimedia seminar on fighting organized crime following the provisions of the Palermo Convention that has been successfully tested in four countries, Colombia, Croatia, Peru and Slovakia. В рамках гло-бальной программы была разработана программа мультимедийного семинара по борьбе с организо-ванной преступностью в соответствии с Палермской конвенцией, который был успешно проведен в четырех странах: Колумбии, Перу, Словакии и Хорватии.
Positive reforms and democratic Governments that eye membership in the European Union are also now the daily fare of life in neighbouring Croatia and Yugoslavia. Bosnia has just named its first Ambassador to Belgrade. Позитивные реформы и демократические правительства, которые помышляют о членстве в Европейском союзе, это теперь также повседневные приметы жизни в соседних Хорватии и Югославии. Босния только что назначила своего первого посла в Белграде.
At the same time, it is damaging both for the interests of Bosnia and Herzegovina and for Croatia. В то же время он наносит ущерб интересам как Боснии и Герцеговины, так и Хорватии.
Civil society played a very important role in Croatia, particularly non-governmental organizations that worked in the area of women's rights and in raising awareness on different forms of discrimination against women. Очень важную роль в Хорватии играет гражданское общество, в частности неправительственные организации, проводящие свою деятельность в области прав женщин и повышения уровня информированности общественности о различных формах дискриминации в отношении женщин.
A new Regional Task Force (comprising Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and Hungary) conducted its first operation Первую операцию провела новая Региональная специальная группа (в составе представителей Боснии и Герцеговины, Хорватии, Союзной Республики Югославии и Венгрии)
While the situation in Croatia has improved and the situation in Bosnia and Herzegovina is improving, the situation in the Federal Republic of Yugoslavia raises serious concerns. В то время как ситуация в Хорватии улучшилась, а ситуация в Боснии и Герцеговине улучшается, ситуация в Союзной Республике Югославии вызывает серьезное беспокойство.
And in relation to the 1995 Croatian campaign against Serbs in Croatia, known as Operation Storm, we still face a stubborn refusal to allow access to witnesses and documents that are essential for the completion of our investigations. И в отношении хорватской кампании 1995 года против сербов в Хорватии, известной как операция «Шторм», мы по-прежнему сталкиваемся с упрямым отказом предоставить доступ к свидетелям и документам, совершенно необходимым для завершения наших расследований.
At the general level, the Office of the High Commissioner for Human Rights currently has technical assistance programmes in Burundi, Cambodia, Chad, Colombia, Croatia, East Timor, Madagascar and Yugoslavia on the administration of justice. В настоящее время на общем уровне Управление Верховного комиссара по правам человека осуществляет программы технической помощи в области отправления правосудия в Бурунди, Восточном Тиморе, Камбодже, Колумбии, Мадагаскаре, Хорватии, Чаде и Югославии.
The present report contains a summary of communications received from 11 States: Croatia, Greece, Guatemala, Finland, Kuwait, Lebanon, Mexico, Nicaragua, Panama, Thailand and Togo. В настоящем докладе содержится резюме сообщений, полученных от 11 государств: Гватемалы, Греции, Кувейта, Ливана, Мексики, Никарагуа, Панамы, Таиланда, Того, Финляндии и Хорватии.
The GIS Forum, consisting of Austria, Croatia, Germany, Hungary, Slovakia and Yugoslavia, have defined the fulfilment of the basic RIS demands as a major goal of the common works and the so-called project D4D (Data warehouse for Danube waterway). Форум ГИС в составе представителей Австрии, Венгрии, Германии, Словакии, Хорватии и Югославии обозначил выполнение основных требований РИС в качестве одной из главных целей совместной деятельности, а также проекта ДДД ("База данных для дунайского водного пути").
On 7 October 1997, the County Court of Zagreb initiated proceedings against the author on the basis of article 191 of the Criminal Code of Croatia, for spreading false information; the author notes that he may be sentenced to six months' imprisonment if found guilty. 7 октября 1997 года Областной суд Загреба возбудил в соответствии со статьей 191 Уголовного кодекса Хорватии уголовное дело против автора за распространение ложной информации; автор отмечает, что если бы его признали виновным, то его могли приговорить к шести месяцам тюремного заключения.
Mr. Gianluca Sambucini from the UNECE Coordinating Unit for Operational activities informed delegations about the CEI (Central European Initiative) agricultural wholesale markets project, which was held in cooperation with FAO, in Poland, Hungary, Croatia and Romania. Г-н Джанлука Самбучини, Координационная группа ЕЭК ООН по оперативной деятельности, проинформировал делегации о проекте ЦЕИ (Центральноевропейской инициативы), который был посвящен сельскохозяйственным оптовым рынкам и был проведен в сотрудничестве с ФАО в Польше, Венгрии, Хорватии и Румынии.
Now that all political obstacles to the country's democratic transformation had been removed, Croatia's main problems were economic, and she believed that the international community would help it in its efforts to join European institutions. Сейчас, когда сняты все политические преграды на пути демократического преобразования страны, главными проблемами Хорватии являются экономические проблемы, и оратор считает, что международное сообщество окажет стране помощь в ее усилиях по интеграции в европейские институты.
However, a considerably larger number of individuals (18,000) had been registered as confined or missing in late 1991 as a result of the aggression against Croatia, the majority being from the Danube region. Вместе с тем в конце 1991 года значительно возросло число лиц (18000 человек), зарегистрированных в качестве заключенных или пропавших без вести в результате агрессии против Хорватии, причем большинство из них из придунайского района.
For Croatia, the accurate historical and political record established through the Tribunal's jurisprudence is no less important than the legal record or the punishment of perpetrators. Для Хорватии тщательный исторический и политический «отчет», подготовленный в ходе работы Трибунала, является не менее важным, чем юридический «отчет» или наказание преступников.