These are tasks which require the continued presence of UNPROFOR in Croatia. |
Эти задачи требуют сохранения присутствия СООНО в Хорватии. |
The most substantial achievement has been the significant increase in the participation of women in Croatia's political arena. |
Наиболее существенным достижением стало значительное расширение возможностей участия женщин в политической жизни Хорватии. |
I can only underline the importance of Croatia's contributions for that purpose. |
Я могу лишь подчеркнуть важность вклада Хорватии в достижение этой цели. |
The delegation of Croatia proposed to host the third meeting of the Parties. |
Делегация Хорватии предложила принять в своей стране третье Совещание Сторон. |
The new criminal legislation is in force in Croatia since 1 January 1998. |
Новое уголовное законодательство действует в Хорватии с 1 января 1998 года. |
The fight against international terrorism is high on Croatia's list of priorities. |
Борьба с международным терроризмом стоит первым вопросом в повестке дня Хорватии. |
The main objective of the project was to prepare Croatia for implementation of the Cartagena Protocol on Biosafety. |
Главной задачей этого проекта является подготовка Хорватии к применению Картахенского протокола по биобезопасности. |
During the reporting period, Croatia's level of cooperation with the Office of the Prosecutor has been partially satisfactory. |
За отчетный период уровень сотрудничества Хорватии с Канцелярией Обвинителя можно назвать относительно удовлетворительным. |
The project Decade of Literacy in Croatia - For Croatian Literacy 2003-2012 also addresses members of the Roma national minority. |
Проект "Десятилетие грамотности в Хорватии - за грамотность в Хорватии" также касается представителей национального меньшинства рома. |
However, the relevant authorities of Croatia were studying possible courses of action. |
Однако соответствующие органы Хорватии изучают возможные пути преодоления этих трудностей. |
We would like to thank His Excellency the President of Croatia for his presence. |
Мы хотели бы также приветствовать присутствующего сегодня здесь президента Хорватии. |
Croatia's declaration of independence in June 1991 saw the beginning of a major military offensive by rebel Serb forces. |
За предоставлением Хорватии независимости в июне 1991 года последовало широкомасштабное военное наступление мятежных сербских сил. |
In Croatia, assistance is being provided in the preparation of the country's human development report. |
В Хорватии предоставляется помощь в деле подготовки странового доклада по развитию человека. |
The Special Rapporteur is deeply concerned over the difficult financial situation in Croatia. |
Специальный докладчик глубоко обеспокоен тяжелым финансовым положением в Хорватии. |
A project focusing on the use of biodiesel as an energy-source has begun implementation in Croatia. |
В Хорватии началось осуществление проекта по использованию биодизельного топлива в качестве энергоисточника. |
Croatia's international responsibilities start with those towards the region of South-East Europe. |
Международные обязанности Хорватии начинаются с обязанностей перед регионом Юго-Восточной Европы. |
The elections in Croatia at the beginning of this year resulted in important changes. |
Выборы в Хорватии в начале этого года привели к важным изменениям. |
Not a small part of legislative changes relates to the protection of human and minority rights in Croatia. |
Немалая часть правовых изменений касается защиты прав человека и прав меньшинств в Хорватии. |
In a brief span of six months Croatia's international position regarding the European Union has thoroughly changed. |
За короткий шестимесячный период международное положение Хорватии в отношении Европейского союза существенно изменилось. |
I have already referred to the positive example of changes in Croatia. |
Я уже говорил о позитивном воздействии изменений в Хорватии. |
The President of Croatia's recent demands for the division of the Federation and the establishment of a Croatian entity should be firmly rejected. |
Необходимо решительно отвергнуть недавние заявления президента Хорватии по поводу раздела Федерации и создания хорватского образования. |
Mr. Mikulic will report on progress in obtaining funding for the third meeting of the Parties in Croatia. |
Г-н Микулич сообщит о прогрессе в привлечении средств для проведения третьего совещания Сторон в Хорватии. |
For Croatia, resolution 1850 remains an important benchmark. |
Для Хорватии резолюция 1850 остается важной вехой. |
We have raised with Croatia our concerns about the focus, manner and methodology of the investigation conducted. |
Мы выразили Хорватии нашу обеспокоенность по поводу объекта, характера и методологии проведенного расследования. |
For Croatia, membership in the World Trade Organization would enhance that process. |
Для Хорватии членство во Всемирной торговой организации ускорит этот процесс. |