Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
The delegation of Croatia announced that it had recently ratified the 1994 Oslo Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions, bringing the number of ratifications to twenty-two out of twenty-eight Signatories. Делегация Хорватии объявила о том, что Хорватия недавно ратифицировала принятый в 1994 году в Осло Протокол относительно дальнейшего сокращения выбросов серы, и, таким образом, этот Протокол уже ратифицировали 22 Стороны из 28 Сторон, подписавших Протокол.
He presented to the Government an outline of a "Start-up and recovery package for displaced persons" drafted jointly with the United Nations High Commissioner for Refugees, which will enable Serbs to return home or to build a new life in Croatia. Он представил правительству наброски "Пакета начальных и восстановительных мер в интересах перемещенных лиц", которые были подготовлены совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и которые позволят сербам вернуться в свои дома и начать новую жизнь в Хорватии.
Some of the Bosnian Croat refugees from these centres were resettled in former Sectors North and South and others had the possibility of going elsewhere in Croatia. Некоторые из боснийско-хорватских беженцев из этих центров были переселены в бывшие сектора "Север" и "Юг", а другие имели возможность направиться в какие-то другие места в Хорватии.
In May 1996, the Government of Croatia agreed to the transfer of some of the remaining population in Kupljensko to refugee camps elsewhere in the country. В мае 1996 года правительство Хорватии согласилось перевести некоторое число лиц из тех, что остались в лагере Купленско, в лагеря беженцев, расположенные в других районах страны.
The Government has negotiated an arrangement with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to assume the long-term monitoring role in Croatia after 15 January 1998, once the timetable for the United Nations presence in the region envisioned by the Basic Agreement expires. Правительство заключило соглашение с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о том, что она примет на себя долгосрочные функции по наблюдению в Хорватии после 15 января 1998 года, как только истечет срок присутствия Организации Объединенных Наций в районе, предусмотренный графиком Основного соглашения.
In 1996 also, the International Tribunal commenced and completed the forensic exhumations of seven sites: six in Bosnia and Herzegovina (Republika Srpska) and one in Croatia. Кроме того, в 1996 году Международный трибунал приступил к судебной эксгумации и завершил ее в семи местах захоронения: в шести - в Боснии и Герцеговине (Республика Сербская) и в одном - в Хорватии.
It is noteworthy however that Croatia has been able to increase the market share of unleaded petrol to 63% in 2000 compared to 30% in 1996. Следует отметить, тем не менее, что Хорватии удалось увеличить долю рынка неэтилированного бензина до 63% в 2000 году по сравнению с 30% в 1996 году.
The 2004 UNDP 'Vulnerable Groups Survey' was conducted in November 2004 in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Macedonia, Serbia and Montenegro and Romania. Подготовленное ПРООН "Обследование уязвимых групп населения"2004 года было проведено в ноябре 2004 года в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Македонии, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии.
Finally, the fifth commander, as operations commander, is responsible for forensic operations in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo, recruitment, training and guidelines. И наконец, пятый старший следователь, будучи старшим следователем по оперативным вопросам, несет ответственность за мероприятия по проведению судебно-медицинской экспертизы в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово, а также за набор персонала, его профессиональную подготовку и инструктаж.
Turning to the current challenges faced by her Office, she said that, in Bosnia and Herzegovina and Croatia, refugees were returning home and tensions were subsiding. Говоря о задачах, которые в настоящее время приходится решать УВКБ, Верховный комиссар сообщает, что в Боснии-Герцеговине и Хорватии беженцы возвращаются в свои дома и что ситуация становится менее напряженной.
In accordance with the AGTC standard, high priority is given to combined transport trains in most countries, although lower priority is reported on some sections in Denmark, France and Croatia. В соответствии со стандартом СЛКП в большинстве стран поездам, используемым для комбинированных перевозок, придается высокая степень приоритета, в то же время сообщается, что на некоторых участках в Дании, Франции и Хорватии такие поезда имеют более низкую степень приоритета.
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia hold or have access to important information which would assist the Prosecutor in her investigations and prosecutions, including bringing indictments against perpetrators who are responsible for crimes committed against Serb victims in Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo. Власти Союзной Республики Югославии удерживают важную информацию, которая помогла бы Обвинителю в ее расследованиях и судебных преследованиях, включая предъявление обвинительных заключений в отношении преступников, несущих ответственность за преступления, совершенные против сербов в Хорватии, Боснии и Герцеговине и Косово, или имеют к ней доступ.
The EIT Parties except Croatia and including the three non-EU States have already implemented their national registry system under the Kyoto Protocol as a consolidated system together with the registry used for the EU ETS. Стороны, являющиеся СПЭ, за исключением Хорватии и включая три государства, не входящие в ЕС, уже создали свои национальные кадастровые системы в соответствии с Киотским протоколом в виде объединенной системы с реестром, используемым для СТВ ЕС.
Bulgaria's 64 % increase, Romania's 54% and Croatia's 53% increase all indicate levels of development that are approaching their Central European and Baltic neighbours. Темпы роста в Болгарии - 64%, Румынии - 54% и Хорватии - 53% свидетельствуют о том, что по уровню развития они приближаются к соседним центральноевропейским и прибалтийским государствам.
Some of these ethnic Serbs are refugees from Croatia in a secondary displacement, adding to the estimated 30,000 Croatian refugees from the Krajina already in Bosnia and Herzegovina, mostly in the Banja Luka area. Некоторые из этих этнических сербов являются беженцами из Хорватии и подверглись перемещению во второй раз, что привело к увеличению числа хорватских беженцев из Краины, уже находящихся в Боснии и Герцеговине, главным образом в районе Баня-Лука, которое оценивается в 30000 человек.
In Croatia, myself, the Prosecutor and the Registrar spoke in a major regional conference that brought together Judges, prosecutors, politicians, academics, NGO representatives, filmmakers and writers under the topic "establishing the truth after armed conflicts". В Хорватии я, Обвинитель и Секретарь выступили с речами на одной из крупных региональных конференций, в которой приняли участие судьи, работники прокуратуры, политики, ученые, представители неправительственных организаций, кинематографисты и писатели и которая проходила под лозунгом «Установление истины после вооруженных конфликтов».
She thanked Moldova for chairing this latter side-event, and thanked Bulgaria, Croatia and the Netherlands Commission for Environmental Assessment for their contributions to it. Она выразила благодарность Молдавии за исполнение обязанностей Председателя на данном параллельном мероприятии и выразила признательность Болгарии, Хорватии и Комиссии по оценке окружающей среды Нидерландов за их вклад в ее проведение.
She thanked Croatia, Switzerland, the European Bank for Reconstruction and Development, and European ECO-Forum for supporting the event by providing panellists. Она выразила Хорватии, Швейцарии, Европейскому банку реконструкции и развития, а также Европейскому Эко-Форуму признательность за оказание поддержки в проведении этого мероприятия путем назначения руководителей дискуссионных групп.
Between autumn 1995 and October 1998, some 194,000 refugees and displaced persons had returned to Croatia, and over 110,000 persons were still waiting to return. В период между осенью 1995 года и октябрем 1998 года в Хорватии вновь расселились около 194000 беженцев и перемещенных лиц, и в стране также находятся более 110000 человек, ожидающих возвращения.
Furthermore, only one Serb was brought to The Hague for crimes committed during the aggression against Croatia, but he died in prison and was never sentenced. Кроме того, за преступления, совершенные во время агрессии против Хорватии, в Гаагу был доставлен только один серб, да и тот скончался в тюрьме и так и не был осужден.
Serbs from the region have been attacked by Croats while visiting other parts of Croatia and have failed to receive protection or support from Croatian police officers. Сербы, находящиеся в этом районе, подвергались нападениям со стороны хорватов в тех случаях, когда они посещали другие районы Хорватии, при этом они не получали защиты или поддержки со стороны хорватских полицейских.
Since the time factor in the situation of Croatia has been very short, the wounds and costs of war are still very fresh. Поскольку, если говорить о положении в Хорватии, сроки были весьма сжатыми, причиненные войной раны и связанные с ней издержки ощущаются до сих пор весьма остро.
However, returns to Bosnia and Herzegovina from other parts of the region are progressing with increasing numbers of returns from both Croatia and from Serbia and Montenegro. Вместе с тем процесс возвращения в Боснию и Герцеговину из других частей региона продолжается, и все большее количество беженцев возвращается как из Хорватии, так и из Сербии и Черногории.
However, in all Security Council resolutions and other United Nations resolutions, the territorial integrity of Croatia within its internationally recognized borders was never questioned. Вместе с тем ни в одной из резолюций Совета Безопасности и других резолюций Организации Объединенных Наций никогда не ставилась под сомнение территориальная целостность Хорватии в рамках ее международно признанных границ.
Although very critical about the Prosecution's strategy of determining whom to prosecute before the ICTY, he was convinced of the importance of promoting knowledge about the crimes committed in Croatia. В то время как он высказывался весьма критически в отношении стратегии обвинения по определению того, кого следует судить в МТБЮ, он выразил убежденность в важности распространения информации о преступлениях, совершенных в Хорватии.