Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Secondly, this operation liberated territory which was under the control of brutal and oppressive foreign proxy forces, which had for the past four years conducted a campaign of genocide against Croats and other non-Serb citizens of Croatia. Во-вторых, эта операция проводилась для освобождения территории, находившейся под контролем бесчеловечных и репрессивных сил иностранных наемников, которые в течение последних четырех лет осуществляли кампанию геноцида по отношению к хорватам и другим жителям Хорватии несербского происхождения.
We also wish to stress that if there is need for consideration of Croatia's human rights record, then the proper forum within the United Nations is the Third Committee and not other forums, including the Security Council. Мы также желаем подчеркнуть, что если имеется необходимость в рассмотрении положения в области прав человека в Хорватии, то надлежащим форумом в рамках Организации Объединенных Наций является Третий комитет, а не какой-либо другой орган, в том числе не Совет Безопасности.
Some parts of Croatia had not been affected by the armed conflict, others had suffered some attacks, while others had been constantly exposed to destruction and ethnic cleansing. Некоторые районы Хорватии не пострадали от вооруженного конфликта в то время, как в других имели место различные военные действия, а третьи являлись постоянным объектом разрушений и этнической чистки.
The CHAIRPERSON said that the Committee deplored the violations of women's human rights committed during the conflict in Croatia, and stressed the need to protect women in such circumstances. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет осуждает нарушения прав человека женщин в ходе конфликта в Хорватии, и подчеркивает необходимость защиты женщин в таких обстоятельствах.
In her own country, Germany, a great deal of money had been collected but no contact had been found in Croatia to take delivery of it. В ее собственной стране, Германии, была собрана значительная сумма денежных средств, однако в Хорватии не удалось найти посредника для того, чтобы доставить их.
Further details should be provided on the number of displaced children and/or orphans in Croatia and on whether there were any programmes for their adoption and care. Необходимо представить более подробную информацию о числе перемещенных детей и/или сирот в Хорватии и о том, существуют ли какие-либо программы в области их усыновления/удочерения и ухода за ними.
I have just come out of the negotiations with the members of the Contact Group on Bosnia and Herzegovina and my two colleagues from Croatia and Serbia and Montenegro. Я только что вернулся с переговоров, в которых принимали участие члены Контактной группы по Боснии и Герцеговине и двое моих коллег из Хорватии и Сербии и Черногории.
Nevertheless, Lithuania will continue to play its part in peace-keeping, as it is already doing in the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO); it stands ready to do more. Тем не менее Литва будет продолжать играть свою роль в поддержании мира, так как мы это уже делаем в рамках Операции Организации Объединенных Наций по восстановлению доверия в Хорватии (ОООНВД); и мы готовы сделать больше.
Fourthly, my delegation is perplexed by the procedure adopted by the Security Council at the end of August of this year when it took a decision on an item relating to the strength of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO). В-четвертых, мою делегацию озадачила процедура, утвержденная Советом Безопасности в конце августа этого года, когда он принял решение по вопросу, связанному с численностью Операции Организации Объединенных Наций по восстановлению доверия в Хорватии (ОООНВД).
The Federal Republic of Yugoslavia has always maintained that all those responsible for atrocities and breaches of humanitarian law in the ongoing civil war in Bosnia and Herzegovina, as well as in Croatia or elsewhere, should be brought to justice. Союзная Республика Югославия всегда заявляла, что все, кто несет ответственность за зверства и нарушения гуманитарного права в ныне ведущейся гражданской войне в Боснии и Герцеговине, а также в Хорватии и других местах, должны быть преданы суду.
Such obligations bind not only the local parties, but also the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina, which have subscribed as witnesses to the agreement of 10 November 1995. Эти обязательства распространяются не только на местные стороны, но и на правительства Хорватии и Боснии и Герцеговины, которые подписали в качестве свидетелей соглашение от 10 ноября 1995 года.
No provision is made under this heading since all mine-clearing activities in Croatia will be financed from the Department of Humanitarian Affairs demining trust fund as from 1 June 1996. По этому разделу не предусматривается никаких ассигнований, поскольку с 1 июня 1996 года деятельность по разминированию в Хорватии будет финансироваться за счет средств целевого фонда для деятельности в области разминирования Департамента по гуманитарным вопросам.
Moreover, ECE and the FAO Regional Office for Europe are cooperating in the preparation of a regional workshop on water pollution control from agriculture to be hosted in October 1995 by Croatia. Кроме того, ЕЭК и Региональное европейское бюро ФАО сотрудничают в подготовке регионального рабочего совещания по борьбе с загрязнением вод в результате сельскохозяйственной деятельности, которое будет проходить в октябре 1995 года в Хорватии.
The task force was composed of experts designated by the Governments of Austria, Croatia, France, Germany, Hungary, Netherlands, Slovakia, Sweden, Spain, Ukraine and United Kingdom. Целевая группа состоит из экспертов, назначенных правительствами Австрии, Венгрии, Германии, Испании, Нидерландов, Словакии, Соединенного Королевства, Украины, Франции, Хорватии, и Швеции.
About 200 EIAs have been carried out in Croatia since the Regulation was passed (1984 and 1990, and under revision), and 136 in Estonia. В Хорватии со времени принятия соответствующих правил (1984 год и 1990 год, в настоящее время пересматриваются) было проведено около 200 ОВОС, в Эстонии - 136.
Recently a Board of Experts for Biotechnology has considered safety monitoring in biotechnology in Croatia and suggested a process-oriented approach aimed at introducing safety guidelines after further discussion. Недавно Комиссия экспертов по вопросам биотехнологии рассмотрела вопрос о контроле за безопасностью использования биотехнологии в Хорватии и по результатам обсуждения предложила практический подход к разработке руководящих принципов обеспечения безопасности.
The fact that the Government of Croatia has undertaken investigation and prosecution in cases of alleged torture and maltreatment arising out of the events of 1995 and its aftermath is noted with satisfaction. Вызывает удовлетворение тот факт, что правительство Хорватии провело расследование и возбудило судебное преследование в связи с сообщениями о случаях пыток и жестокого обращения, связанных с событиями 1995 года и их последствиями.
In this connection, I have received no indication from the Government of Croatia that it would be willing to contribute in any significant manner to defraying the costs of the operation. В этой связи я хотел бы отметить, что я не получил от правительства Хорватии никаких сообщений о том, что оно намерено внести существенный вклад в покрытие расходов, связанных с проведением операции.
The Mine Action Centre at UNPF-HQ has accumulated a wealth of information as a result of its mines information networks for both Bosnia and Herzegovina and Croatia. Благодаря созданию информационных сетей по минной опасности как для Боснии и Герцеговины, так и для Хорватии Центр по разминированию МСООН-Ш накопил в этой области богатую информацию.
The initial reaction of the Government of Croatia was to deny that human rights violations, including widespread burning and looting, summary executions, intimidation and physical abuse, had occurred and continued to take place. Первоначальная реакция правительства Хорватии заключалась в отрицании того, что нарушения прав человека, включая повсеместные поджоги и грабежи, казни без суда и следствия, запугивания и физические надругательства, имели и продолжают иметь место.
Resolution 1019 (1995) does not mandate the Secretary-General to report on the situation of human rights in Croatia, only to continue to inform the Council on a regular basis of measures taken by the Government of... В резолюции 1019 (1995) Генеральный секретарь уполномочивается не представить доклад о положении в области прав человека в Хорватии, а лишь продолжать информировать Совет на регулярной основе о мерах, принимаемых правительством...
Lastly, the European Union reaffirms its conviction that the ongoing presence of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Croatia is of capital importance for peace and security in the region. В заключение Европейский союз подтверждает свою убежденность в том, что присутствие в настоящее время Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Хорватии имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения мира и стабильности в этом регионе.
UNPROFOR is currently discussing with the Croatian Government the possibility of obtaining frequencies that would reach all of Croatia, but the Croatian authorities have so far been unwilling to authorize them. СООНО в настоящее время обсуждают с хорватским правительством возможность получения частот, которые позволили бы осуществлять вещание на всей территории Хорватии, однако хорватские власти пока не желают давать на это свое согласие.
The best efforts of UNPROFOR have not, however, produced political movement in a time-frame that is acceptable to the Government of Croatia and to the thousands of displaced Croats who wish to return to their homes in the United Nations protected areas. Однако даже лучшие начинания СООНО не породили политический процесс в сроки, приемлемые для правительства Хорватии и тысяч перемещенных хорватов, желающих возвратиться в свои дома, расположенные в районах, находящихся под защитой Организации Объединенных Наций.
In advancing towards a political settlement, the negotiations must be underpinned by consistent and conscientious policies, led by the Government of Croatia, of national reconciliation and trust-building between the two parties. Для того чтобы переговоры привели к политическому урегулированию, они должны быть подкреплены последовательной и сознательной политикой правительства Хорватии, направленной на достижение национального примирения и установление доверия между обеими сторонами.