All levels of emergency care are highly developed in Croatia. |
В Хорватии высоко развиты все уровни чрезвычайного попечения. |
That event was aimed at strengthening the capacity of Ombudsman and other national human rights institutions from the Commonwealth of Independent States and Croatia. |
Это мероприятие было направлено на укрепление потенциала омбудсменов и других национальных правозащитных учреждений Содружества Независимых Государств и Хорватии. |
In addition, two investment projects were approved for Argentina and Croatia. |
Одобрено также два новых инвестиционных проекта для Аргентины и Хорватии. |
The oral presentation made by the representative of Croatia gave rise to a number of questions. |
В связи с устной презентацией представителя Хорватии возникает ряд вопросов. |
Available data indicated that approximately 10 per cent of the population of Croatia suffered from some type of disability. |
Согласно имеющейся информации, примерно 10 процентов населения Хорватии страдает от какой-либо инвалидности. |
At its sixth session, the CMP initiated, but was not able to complete, its consideration of Croatia's appeal. |
На своей шестой сессии КС/СС начала, но не смогла завершить рассмотрение апелляции Хорватии. |
The final values of the initial accounting parameters for Croatia will be available once the questions of implementation have been resolved. |
Окончательные значения первоначальных параметров учета для Хорватии будут определены после урегулирования вопросов осуществления. |
The Act will come into force upon Croatia's accession to the European Union. |
Этот закон вступит в силу после присоединения Хорватии к Европейскому союзу. |
Montenegro, as affected Party, noted a hydroelectric power plant in Croatia. |
Черногория в качестве затрагиваемой Стороны сообщила о гидроэлектростанции в Хорватии. |
In Austria, Croatia, Italy and Romania the Convention was well known. |
В Австрии, Хорватии, Италии и Румынии Конвенция хорошо известна. |
Morocco further underlined the constructive role played by Croatia in the Balkan region. |
Кроме того, Марокко подчеркнуло конструктивную деятельность Хорватии в Балканском регионе. |
I confirm Croatia's strong determination to continue its financial support to the Fund. |
Я подтверждаю твердую решимость Хорватии продолжать оказывать Фонду финансовую поддержку. |
Major mine action projects in the region are still being implemented in Bosnia and Herzegovina and Croatia. |
Продолжается осуществление крупных проектов по разминированию в Боснии и Герцеговине и Хорватии. |
We welcome Croatia's imminent accession to the European Union. |
Мы приветствуем предстоящее вступление Хорватии в Европейский союз. |
Croatia's success story gives impetus to the entire enlargement process for the Balkans. |
Успех Хорватии придает импульс всему процессу расширения на Балканах. |
It was sent to the secretariat by the national focal point for climate change of Croatia. |
Оно было направлено в секретариат национальным координационным пунктом по изменению климата Хорватии. |
The Foreign Policy Adviser to the President of Croatia welcomed the idea of establishing Information Centres. |
Советник президента Хорватии по вопросам внешней политики поддержал идею создания информационных центров. |
This motion was a direct consequence of the criminal investigation launched in Croatia. |
Это ходатайство является прямым следствием уголовного разбирательства, начатого в Хорватии. |
However, the full implementation of the Protocol is problematic in Croatia due to the lack of financial resources. |
Вместе с тем полное осуществление Протокола в Хорватии выглядит проблематичным вследствие нехватки финансовых ресурсов. |
In many areas of human rights protection in Croatia considerable progress has been made. |
Во многих областях защиты прав человека в Хорватии был достигнут значительный прогресс. |
ASA recommended that Croatia start the deinstitutionalization process as soon as possible. |
АОСП рекомендовала Хорватии как можно быстрее начать процесс деинституционализации. |
DODIR recommended that Croatia adapt educational programs intended for children with disabilities to the needs of the labour market of today. |
ХАГН рекомендовала Хорватии адаптировать программы обучения для детей с ограниченными возможностями к сегодняшним потребностям рынка труда. |
CPLAPA recommended that Croatia strengthen its efforts to establish the necessary preconditions aimed at the sustainable return of people belonging to minorities. |
ЦМПКПП рекомендовал Хорватии усилить работу по созданию необходимых условий для стабильного возвращения лиц, относящихся к меньшинствам. |
Those instruments had been drawn up in consultation with representatives of Croatia's minorities. |
Эти различные инструменты были разработаны в консультации с представителями меньшинств Хорватии. |
Issues regarding Croatia's cooperation with the Office of the Prosecutor concerning this case are addressed later in this report. |
Вопросы сотрудничества Хорватии с Канцелярией Обвинителя по этому делу рассматриваются ниже в настоящем докладе. |