Английский - русский
Перевод слова Croatia
Вариант перевода Хорватии

Примеры в контексте "Croatia - Хорватии"

Примеры: Croatia - Хорватии
Progress in Croatia has been slow and has proved insufficient to moderate understandable Croatian impatience for a quick solution to the problem of reintegration of the UNPAs into Croatia. Прогрессивные изменения в Хорватии протекают медленно, и они недостаточны для того, чтобы смягчить вполне понятное нетерпение хорватов, ожидающих быстрого решения проблемы реинтеграции РОООН в Хорватию.
The Commission recommended, if the commitment to and progress made on human rights and democratic principles in Croatia continued, that Croatia be considered at its fifty-seventh session under the agenda item on technical assistance and advisory services. Комиссия рекомендовала - при условии, что Хорватия сохранит свою приверженность правам человека и демократическим принципам и добьется дальнейшего прогресса в этой области, - рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о Хорватии в рамках пункта повестки дня, посвященного технической помощи и консультативному обслуживанию.
Croatia is also the host of another very successful Stability Pact project, the Regional Arms Control Verification and Implementation Assistance Centre (RACVIAC), established in Zagreb through the joint efforts of Croatia and Germany. Хорватия также принимала у себя участников еще одного весьма успешного проекта, осуществляемого в рамках Пакта стабильности, а именно Регионального центра по оказанию помощи в деле проверки и осуществления контроля над вооружениями, созданного в Загребе совместными усилиями Хорватии и Германии.
The Ministers commended the progress achieved by Croatia in the democratic and economic reforms and welcomed the inclusion of Croatia in the NATO Partnership for Peace programme. Министры дали высокую оценку прогрессу, достигнутому Хорватией в проведении демократических и экономических реформ, и приветствовали включение Хорватии в программу НАТО «Партнерство ради мира».
In resolution 2000/26, the Commission recommended, if the commitment to and progress made on human rights and democratic principles in Croatia continued, that Croatia be considered at its fifty-seventh session under the agenda item on technical assistance and advisory services. В резолюции 2000/26 Комиссия рекомендовала рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о Хорватии в рамках пункта повестки дня, посвященного технической помощи и консультативному обслуживанию, при условии, что Хорватия сохранит приверженность правам человека и демократическим принципам и добьется дальнейшего прогресса в этой области.
We are pleased to inform that recently, following successful negotiations between Croatia and Germany, the first functional centre within the Working Table on security issues of the Stability Pact for South Eastern Europe has been established in Croatia. Нам приятно сообщить о том, что недавно, вслед за проведением успешных переговоров между Хорватией и Германией, в Хорватии, в рамках Рабочего стола по вопросам безопасности Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, был учрежден первый функциональный центр.
The purpose of the conference was to discuss how the establishment of health and welfare networks throughout Croatia could assist in providing preparation and follow-up services for witnesses who testify at the Tribunal. Croatia has also adopted the Witness Protection Act. Целью конференции было обсуждение того, как создание сети здравоохранения и социального обеспечения по всей Хорватии могло бы оказать помощь в подготовке и в оказании последующих услуг свидетелям, дающим показания в Трибунале. Хорватия также приняла Закон о защите свидетелей.
Improved political relations with Croatia and Bosnia and Herzegovina allowed the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to promote programmes which focus on voluntary repatriation, notwithstanding persistent problems regarding the repossession of property, particularly in Croatia. Улучшение политических отношений с Хорватией и Боснией и Герцеговиной позволило Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) содействовать осуществлению программ, нацеленных главным образом на обеспечение добровольной репатриации, несмотря на сохраняющиеся проблемы, связанные с возвращением собственности, особенно в Хорватии.
In April 2000, Croatia invited representatives of the Federal Republic of Yugoslavia to attend a fifth round of talks in Croatia at a date to be determined. В апреле 2000 года Хорватия пригласила представителей Союзной Республики Югославии принять участие в пятом раунде переговоров, который состоялся бы в Хорватии в сроки, которые предстояло согласовать.
Mr. Kukavica (Croatia) said that during the armed conflict in Croatia from 1991 to 1995, there had been a number of ethnically motivated war crimes and murders. Г-н Кукавица (Хорватия) говорит, что в период вооруженного конфликта в Хорватии с 1991 года по 1995 год был совершен ряд военных преступлений и убийств на этнической почве.
The Sarajevo Declaration, signed in January 2005 with the representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro, provided a way forward but difficulties had been encountered in finalizing the joint implementation matrix because of some outstanding issues with Croatia. Возможность продвижения вперед создает Сараевская декларация, подписанная в январе 2005 года представителями Боснии и Герцеговины, Сербии, Черногории и Хорватии, однако возникли трудности при завершении разработки совместной стратегии реализации Декларации в связи с некоторыми нерешенными проблемами с Хорватией.
To that end, Croatia has reached an agreement with Bosnia and Herzegovina on free transit through the territory of Croatia to and from the port of Ploce. С этой целью Хорватия заключила с Боснией и Герцеговиной соглашение о свободе транзита через территорию Хорватии к порту Плоче и от него.
Mr. Sanader (Croatia): This is my first address to this body in my capacity as the Prime Minister of Croatia. Г-н Санадер (Хорватия) (говорит по - английски): Это мое первое выступление в этом органе в моем качестве премьер-министра Хорватии.
Concerning Croatia's cooperation with UNIDO, 14 programmes had been implemented over the past ten years in the country, confirming the close relationship between the Organization and Croatia. Что касается сотрудничества Хорватии с ЮНИДО, то за последние десять лет в этой стране было осуществлено 14 программ, что свидетельствует о тесных отношениях между Организацией и Хорва-тией.
By confusing the issues and levelling unfounded accusations at others, the Foreign Minister of Croatia embarks upon an elaborate undertaking of concealing the ethnic cleansing of the Serbs from Croatia carried out by his country despite international outrage and censure. Запутывая эти вопросы и выдвигая необоснованные обвинения в адрес других, министр иностранных дел Хорватии пытается реализовать тщательно подготовленный план сокрытия фактов этнической чистки в отношении сербов, проводимой представителями его страны, несмотря на международное возмущение и осуждение.
The Government of Croatia wholeheartedly supported the generally accepted principles on which contemporary peacebuilding was based. Правительство Хорватии всецело поддерживает общепринятые принципы современного миростроительства.
Indeed, Croatia's educational system was in line with the Bologna process. Система образования Хорватии отвечает целям Болонского процесса.
The number of those wishing to return within Croatia is, however, declining. Однако число желающих вернуться в пределах Хорватии сокращается.
The CHAIRPERSON suggested that the consideration of Croatia's report should be completed at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает завершить рассмотрение доклада Хорватии на следующем заседании.
The Prosecutor is satisfied with the efforts of the Government of Croatia at this stage. Обвинитель удовлетворена усилиями правительства Хорватии на данном этапе.
Representatives of Croatia and Kazakhstan reported on the progress in implementation of the MOUs by the NPIs in their respective countries. Представители Казахстана и Хорватии сообщили о ходе выполнения МоВ НУУ в их соответствующих странах.
The Office of the Prosecutor is generally satisfied with the cooperation provided by Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina. Канцелярия Обвинителя в целом удовлетворена сотрудничеством Сербии, Хорватии и Боснии и Герцеговины.
Since December 2011, the law has been pending review before the Constitutional Court of Croatia. С декабря 2011 года этот закон находится на рассмотрении конституционного суда Хорватии.
Following that presentation, the Working Group agreed to create an open-ended contact group to consider a related proposal by the European Union and Croatia. После заслушивания доклада Рабочая группа постановила учредить контактную группу открытого состава для рассмотрения соответствующего предложения Европейского союза и Хорватии.
Among concerned States taking the floor were representatives of Croatia, Rwanda and Serbia. Среди соответствующих выступающих государств были представители Хорватии, Руанды и Сербии.