The entire 2013 flying season was canceled after Congress failed to enact a balanced program of spending cuts and tax increases to deal with the United States fiscal cliff. |
Весь лётный сезон 2013 года был отменён после того, как Конгресс не смог принять сбалансированную программу сокращения расходов и повышения налогов, чтобы справиться с фискальным обрывом в США. |
At the same time that President Johnson persuaded Congress to accept a tax cut in 1964, he was rapidly increasing spending for both domestic programs and for the war in Vietnam. |
Когда президент Джонсон в 1964 г. убеждал Конгресс сократить налоги, он выделял большие суммы из государственного бюджета для финансирования как социальных программ, так и войны во Вьетнаме. |
The Ninth Circuit's decision sets out a summary of the policy questions involved and suggests that Congress could amend the statute if it wanted a different result. |
В решении Девятого окружного суд излагается краткое содержание вопроса и говорится о том, что Конгресс может внести изменения в законы, если он хочет иметь другие результаты. |
With the 1976 Copyright Act, Congress abolished the dual federal-and-state copyright system, replacing it with a single federal copyright system. |
Законом об авторском праве 1976 года Конгресс отменил двойную систему федерального и местного контроля, заменив её единой федеральной системой авторского права. |
The following year, when Congress established the United States Department of Agriculture (USDA), Newton was appointed the USDA's first commissioner. |
В следующем году, когда Конгресс США учредил Департамент земледелия (Department of Agriculture) (ныне Министерство сельского хозяйства США, (USDA), Ньютон был назначен его первым комиссаром. |
The Second Continental Congress would charter the United States Navy, on 13 October 1775, and create the United States Marine Corps on 10 November 1775. |
Второй Континентальный Конгресс назначил военно-морской флот Соединенных Штатов 13 октября 1775 года и создаст Корпус морской пехоты США 10 ноября 1775 года. |
But Bush has neither eliminated massive subsidies to the oil industry (though, fortunately, the Democratic Congress may take action) nor provided adequate incentives for conservation. |
Но Буш не стал ни отменять крупные субсидии нефтяной промышленности (к счастью, демократический Конгресс может еще принять меры), ни создавать соответствующие стимулы для энергосбережения. |
Though the big parties are broadly committed to continuing an economic policy of liberalization and growth, the BJP is mostly focused on the well-being of India's merchant class, whereas Congress wishes to redistribute enhanced government revenues to the poor through generous social programs. |
Несмотря на то, что большие партии широко участвуют в продолжении экономической политики либерализации и роста, «BJP» в основном заботится о благосостоянии купеческого класса Индии, в то время как Конгресс стремится к перераспределению расширенных правительственных доходов среди бедных посредством обширных социальных программ. |
The reforms of the IMF, another pillar of global financial management, cannot be implemented until the US Congress approves them - and there is no sign of that. |
Реформы МВФ, еще одного столпа глобального финансового управления, не могут быть проведены, пока их не одобрит Конгресс США, а пока что нет никаких признаков того, что он это сделает. |
After the 1907 panic, the US Congress convened a National Monetary Commission, whose most interesting and attractive potential model for the US was German-style universal banks, which were imitated in Russia, Japan, Italy, and Egypt. |
После паники 1907 года, американский Конгресс созвал Национальную денежно-кредитную комиссию, которая выбрала в качестве самой интересной и привлекательной потенциальной модели для США модель немецких универсальных банков, которым подражали в России, Японии, Италии и Египте. |
Congress can obstruct Obama's foreign policy as well, but this remains a domain where any US president "enjoys almost royal prerogatives," to use Alexis de Tocqueville's somewhat inflated description. |
Конгресс может, также, помешать внешней политике Обамы, но это остается областью, в которой американский президент «пользуется почти царскими прерогативами», если использовать слегка преувеличенное описание Алексиса де Токвиля. |
With deep divisions evident, Deng chose to bypass all existing institutions, the Party's Politburo, the Central Committee, and the National People's Congress and its Standing Committee. |
При таких очевидных глубоких расхождениях Дэн решил обойти все существующие институты, Политбюро партии, Центральный комитет и Национальный Народный Конгресс и его Постоянный комитет. |
Similarly, Congress failed to fulfill an American commitment to support the reallocation of voting power within the International Monetary Fund to emerging-market countries, though doing so would cost very little. |
Таким же образом Конгресс не выполнил американское обязательство поддержать вопрос перераспределения права голоса при голосовании в Международном валютном фонде в отношении развивающихся стран, хотя выполнение этого обязательства будет очень мало стоить. |
CAMBRIDGE - When the United States Congress approved President Barack Obama's plan to extend health-care coverage to nearly all Americans, it marked the most important social legislation the country had seen since the 1960's. |
КЭМБРИДЖ. Когда Конгресс Соединённых Штатов одобрил план Барака Обамы по распространению сферы действия здравоохранения почти на всех американцев, то был принят самый важный общественный закон, какой страна не видела с 60-х годов. |
The Utah State Capitol Building offers marble floors and a dome similar to the building that houses the U.S. Congress. |
Мраморные полы и купол Капитолия штата Юта идентичны тем, которые находятся в здании, где заседает Конгресс США. |
These two parties have won every United States presidential election since 1852 and have controlled the United States Congress to some extent since at least 1856. |
Ведущими партиями являются Демократическая и Республиканская, которые с 1852 года неизменно побеждают на президентских выборах и с 1856 года контролируют Конгресс Соединённых Штатов. |
From the efforts of the Quakers, Ben Franklin and Thomas Jefferson were able to convince the Continental Congress to ban the importation of slaves into America as of December 1, 1775. |
При поддержке квакеров Бенджамин Франклин и Томас Джефферсон смогли убедить Континентальный конгресс запретить ввоз рабов в Америку с 1 января 1775 г. К тому времени Пенсильвания была колонией с самыми сильными антирабовладельческими настроениями. |
The 1st Congress of the Republic of Texas convened in October 1836 at Columbia (now West Columbia). |
Первый Конгресс Республики Техас собрался в городе Колумбия (нынче Западная Колумбия) в октябре 1836 года. |
Since 1975, Expocentre has been a member of the Global Association of the Exhibition Industry (UFI), and in 2005 the venue played host to the 72nd UFI Congress. |
«Экспоцентр» - старейший российский участник Всемирной ассоциации выставочной индустрии (UFI, 1975), принимавший у себя в 2005 году 72-й Конгресс этой главной международной организации выставочников. |
In late 1845, the Mexican Congress revoked the Conventions of December 1843 and the Assembly of Yucatán to declare its independence on January 1, 1846. |
В конце 1845 года мексиканский Конгресс отменил конвенции декабря 1843 года, и Ассамблеи Юкатана, провозгласившего свою независимость 1 января 1846 года. |
Or was Netanyahu simply using the US Congress as a venue for his own campaign to keep his job? |
Или всё-таки Нетаньяху просто использовал Конгресс США в качестве места для своей кампании сохранить свою работу? |
In December, as Europeans shifted towards fiscal rigor, the US Congress extended for two years the tax cuts initiated by George W. Bush - which almost everyone interpreted as yet another effort to boost the US economy. |
В декабре, когда европейцы повернули в сторону ужесточения финансовой политики, Конгресс США продлил на два года сокращение налогов, инициированное Джорджем Бушем - которое почти все интерпретировали как еще одну попытку поддержать экономику США. |
Even if the US further postpones retrenchment, the US Congress is unlikely to tolerate an appreciation of the US dollar that makes European exporters more competitive and shifts the burden of sustaining the recovery onto US consumers. |
Даже если США и далее будет откладывать сокращение бюджетных расходов, Конгресс США едва ли смирится с ростом курса американского доллара, что сделает европейских экспортёров более конкурентоспособными и сместит ношу поддержки восстановления на американских потребителей. |
In 2013, as part of a deal to avert a showdown over the debt ceiling, the US Congress mandated some $1.2 trillion in automatic spending cuts. |
В 2013 году, в рамках сделки, которая должна предотвратить следующие дебаты на тему долгового потолка, Конгресс США поручил $1,2 трлн. на автоматические сокращения в расходах. |
More recently, when the United States Congress threatened legislation against Chinese currency manipulation, China allowed the renminbi to appreciate against the dollar by a couple of percentage points. |
Совсем недавно, когда Конгресс США угрожал принять законы, направленные против китайских манипуляций с валютой, Китай позволил юаню укрепиться по отношению к доллару на несколько процентных пунктов. |