Moreover, this Congress created a forum in which governments, international organizations and NGOs could promote cooperation and build networks among all the parties concerned. |
Этот конгресс также явился форумом, на котором правительства, международные организации и НПО могли дать толчок развитию сотрудничества и наладить контакты между всеми заинтересованными сторонами. |
The 22nd Universal Postal Congress (Representative) |
двадцать второй Всемирный почтовый конгресс (представитель); |
He drew attention to the 21st IIR International Congress, which would be held in Washington from 17 to 22 August 2003. |
Он обратил внимание на то, что двадцать первый конгресс МИХ состоится в Вашингтоне 17-22 августа 2003 года. |
It is important that Congress reverse its earlier refusal to support national reparations and ensure the funding base and institutional stability of payments by enacting the programme into law. |
Необходимо, чтобы конгресс пересмотрел свое ранее принятое решение об отказе поддержать выплату национальных компенсаций и обеспечил финансовую основу и институциональную стабильность выплат, приняв эту программу в качестве закона. |
On 27 February 1997, a bill was introduced in the United States Congress in relation to the proposed 1998 plebiscite in Puerto Rico. |
27 февраля 1997 года в конгресс Соединенных Штатов был внесен законопроект в связи с предложенным проведением плебисцита в 1998 году. |
The main co-financing partners are the United Nations Foundation, the Global Environment Facility, Fonds Français pour l'Environnement Mondial and the European Business Congress. |
Основными партнерами по финансированию являются Фонд Организации Объединенных Наций, Глобальный экологический фонд, Французский глобальный экологический фонд и Европейский конгресс деловых кругов. |
Although the United States Congress had not ratified that Treaty, he welcomed the Administration's commitment to abide by and implement its provisions. |
Хотя конгресс Соединенных Штатов Америки не одобрил этот Договор, следует надеяться, что правительство этой страны будет выполнять и применять его положения. |
At the other, Congress may provide general direction concerning factors to be considered and policy goals to be achieved. |
С другой стороны, Конгресс может дать общие указания относительно факторов, которые нужно учесть, и стратегических целей, которые должны быть достигнуты. |
There was also a need for broader constitutional recognition of Chile's indigenous peoples, to which end a draft law was currently being examined in Congress. |
Кроме того, необходимо обеспечить более широкое конституционное признание коренных народов Чили, и в настоящее время Конгресс рассматривает законопроект по этому вопросу. |
In 1999, it organized the first Cooperative Congress, together with two national cooperative confederations. |
В 1999 году совместно с двумя национальными конфедерациями кооперативов оно организовало первый Конгресс кооперативов. |
The U.S. Congress is constantly assessing the state of U.S. legislation and amending existing legislation or enacting new legislation where deemed necessary. |
Конгресс США постоянно следит за состоянием законодательства страны, по мере необходимости внося поправки в уже действующие или принимая новые законы. |
The United States Congress attempted to address specifically the problems posed by certain problematic Internet speech, by enacting the Telecommunications Act of 1996. |
Конгресс Соединенных Штатов принятием закона о телекоммуникациях 1996 года предпринял попытку в конкретном плане заняться проблемами, связанными с некоторыми сомнительными материалами в Интернете. |
As regards the budget for 2004, the Administration sent a proposal to Congress that was recast in programmatic terms with identifiable objectives and results for each programme. |
В связи с бюджетом на 2004 год администрация направила в конгресс предложение, которое было сформулировано в контексте программ с указанием целей и результатов по каждой программе. |
Kandeh Yilla, Secretary-General, Sierra Leone Labour Congress |
Кандех Илла, генеральный секретарь, Конгресс труда Сьерра-Леоне |
IRU World Congress "Mobility of People and Goods 2000+" to be held on 17-21 May 2000 in Brussels. |
Всемирный конгресс МСАТ "Мобильность населения и грузов - 2000 год и далее", который состоится 17-21 мая 2000 года в Брюсселе. |
The United States Congress is vested with plenary power over Puerto Rico, while the island is vested with local authority over designated areas. |
Конгресс Соединенных Штатов обладает полной властью над Пуэрто-Рико, в то время как остров осуществляет местную власть в указанных областях. |
Through the holding of this workshop, the Tenth Congress greatly contributed to the system-wide commitment of implementing a gender perspective and the advancement of women. |
Благодаря проведению данного семинара-практикума десятый Конгресс в значительной степени содействовал повышению общесистемной приверженности делу осуществления задач, связанных с гендерными факторами, и улучшению положения женщин. |
Eighth Congress (Havana, 1990) |
Восьмой конгресс (Гавана, 1990 года) |
The Tenth Congress, hosted by the Government of Austria, will take place in Vienna from 10 to 17 April 2000. |
Десятый Конгресс, принимающей стороной которого будет выступать правительство Австрии, будет проходить в Вене с 10 по 17 апреля 2000 года. |
Congress approved an increase of 7 per cent in the organization's 1999 budget as compared with 1998. |
Конгресс Республики принял решение, предусматривающее увеличение бюджета этого учреждения в 1999 году еще на 7%. |
Representatives of United Nations organs and specialized agencies as well as observers designated by other intergovernmental organizations will be invited to the Congress. |
На Конгресс будут приглашены также представители органов и специа-лизированных учреждений Организации Объединенных Наций, а также наблю-датели, назначенные другими межправительственными организациями. |
But with the assassinations of Indira Gandhi and her son, former Prime Minister Rajiv Gandhi, Congress disintegrated and has not recovered. |
Но после убийств Индиры Ганди и её сына, бывшего Премьер-министра Раджива Ганди, Конгресс распался и не восстановился. |
Libyan politics will undoubtedly continue to be based on Gaddafi's "Green Book" and "people power," as expressed in its People's Congress. |
Ливийская политика, безусловно, продолжит основываться на «Зеленой Книге» Каддафи и «власти людей», как это отразил Народный Конгресс. |
All the actors concerned are urged to make an exceptional effort to enable the Congress to adopt these instruments in 1998. |
Ко всем действующим в этой области субъектам обращен призыв приложить исключительные усилия, с тем чтобы Конгресс одобрил эти документы в 1998 году. |
Soon afterwards, however, three of the 12 opposition parties alleged that the Lesotho Congress for Democracy had won through fraud. |
Однако вскоре три из двенадцати оппозиционных партий стали утверждать, что партия "Конгресс за демократию" выиграла путем фальсификации результатов выборов. |