| They had Congress right where they wanted them. | Они имеют Конгресс, когда им нужен Конгресс. |
| Congress of SAF (French Lawyers Union) and UJA (Junior Lawyers Union). | Конгресс Союза адвокатов Франции и Союза молодых адвокатов. |
| As a result, on 7 February 2014, the Congress passed an amendment to the Federal Law to Prevent and Eliminate Discrimination to provide greater protection with respect to equality and non-discrimination. | В результате 7 февраля 2014 года Конгресс принял поправку к Федеральному закону о предотвращении и ликвидации дискриминации, предусматривающую усиление защиты в отношении равенства и недискриминации. |
| Responsibilities include preparing and defending congressional budget requests, developing spending plans and reporting on matters of interest to Congress | Его обязанности включают подготовку и обоснование бюджетных предложений для направления в конгресс, разработку планов расходов и представление в конгресс отчетности по соответствующим актуальным вопросам. |
| In response to the delay, several parties, including the opposition Congress for Democratic Change (CDC), publicly expressed concern about the integrity of the election. | Из-за этой задержки несколько партий, включая оппозиционную партию Конгресс за демократические перемены (КДП), публично выразили озабоченность относительно достоверности результатов выборов. |
| As a result, the United States Congress asked the Convention to reconvene in order to consider the administering Power's objections to the proposed constitution. | В результате конгресс просил Собрание вновь созвать делегатов, чтобы рассмотреть возражения управляющей державы против проекта конституции. |
| That would spur the United States Congress to enact legislation enabling Puerto Rico to be admitted as a state, thus resolving the issue. | Это должно побудить конгресс Соединенных Штатов принять закон, позволяющий включить Пуэрто-Рико в качестве штата и, тем самым, урегулировать этот вопрос. |
| The Thirteenth Congress provides the international community with an ideal opportunity to take stock of the role of crime prevention and criminal justice in the wider United Nations agenda. | Тринадцатый Конгресс предоставляет международному сообществу идеальную возможность подвести итоги в отношении роли предупреждения преступности и уголовного правосудия в успешном осуществлении широкой повестки дня Организации Объединенных Наций. |
| In that regard, the Congress could provide a forum to discuss options for, and successes in, measuring the impact of comprehensive crime prevention and criminal justice reform approaches. | В этом отношении Конгресс может стать форумом для обсуждения вариантов определения воздействия всеобъемлющих подходов к реформе в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и успеха этой деятельности. |
| The Ukrainian World Congress is involved with social services and education (publications and the coordination of Ukrainian language specialty schools in some 20 countries). | Всемирный конгресс украинцев занимается социальными услугами и образованием (публикации и координация работы специализированных школ с изучением украинского языка примерно в 20 странах). |
| In that regard, the Congress could provide a conducive environment for shaping the crime prevention and criminal justice agenda of the international community in the field of economic crime. | В этом отношении Конгресс мог бы создать благоприятную атмосферу для формирования повестки дня международного сообщества в сфере предупреждения преступности и уголовного правосудия в области экономических преступлений. |
| In total, for the period 2010 - 2014, 38 women from different political parties and regions of the country were elected to Congress. | В целом в Конгресс на 2010-2014 годы избрано 38 женщин, представляющих различные политические партии и регионы страны. |
| First Congress on the Situation of Women in the Small States of Europe. (CDPEE) | Первый Конгресс по положению женщин в различных малых государствах Европы (КРМГЕ) |
| The Guerrero State Congress reportedly affirmed that it was the State Government which should contribute to the budget. | Сообщалось, что конгресс штата Герреро заявил, что пополнить бюджет Комиссии должно правительство штата. |
| Parliament 15. The Higher Transitional Council and the Transitional Congress make up the Transitional Parliament. | Высший совет переходного периода и Конгресс переходного периода образуют парламент переходного периода. |
| Utilizing its online network, the organization also generates letters to the United States administration and to Congress requesting robust funding for the work of UNFPA. | Кроме того, через свою онлайновую сеть организация направляет в администрацию и Конгресс США письма с просьбами об устойчивом финансировании деятельности ЮНФПА. |
| At the same time, Congress does have the power to regulate elections for federal offices and also the constitutional authority to eradicate discrimination in voting. | В то же время конгресс правомочен регулировать проведение выборов федеральных должностных лиц и наделен конституционными полномочиями по искоренению дискриминации в вопросах голосования. |
| During the summer of 1783, the Continental Congress met in Nassau Hall, making Princeton the country's capital for four months. | Летом 1783 года Континентальный конгресс (Конгресс Конфедерации) встретился в Нассау-Холл, сделав Принстон столицей страны на период четырёх месяцев. |
| 2.4 On 19 August 1998, Congress accepted the author's resignation from his post of Comptroller-General of the Republic. | 2.4 19 августа 1998 года Конгресс Республики принял отставку автора с должности Генерального контролера Республики. |
| Members of Congress cannot serve as commissioners on independent agencies that have executive powers, nor can Congress itself appoint the commissioners - the Appointments Clause of the Constitution vests that power in the president. | Члены Конгресса не могут служить в качестве комиссаров в независимых агентствах, которые обладают исполнительной властью, Конгресс также не может назначить комиссаров - по Конституции положение о назначении (англ.)русск. наделяет этим правом президента. |
| Issues related to voting representation in Congress for residents of the District of Columbia and insular areas are addressed in paragraph 37 of the common core document. | Вопросы, касающиеся голосования на выборах в конгресс жителей округа Колумбия и островных территорий, рассмотрены в пункте 37 общего базового документа. |
| A deceptive balance of power exists between the Emperor the Congress of Royal Houses, and the supposedly impartial Spacing Guild with its invulnerable monopoly on interstellar transport. | Император, Конгресс королевских династий и якобы независимая... Космическая гильдия с монополией... на межпланетные передвижения находятся в шатком равновесии. |
| Congress would laugh us out of the room. It'd cost 15, 20 billion a year. | Конгресс высмеет нас на месте и это будет стоить 15, 20 миллиардов в год. |
| Well, it sounds to me like he wants a government shutdown so he can blame it on Congress and take the heat out of the spy story. | Похоже, он хочет добиться правительственного кризиса, чтобы обвинить в этом конгресс и отвлечь всех от шпиона. |
| Do you blame the White House or Congress? | Вы вините Белый Дом или Конгресс? |